"from the office" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مكتب
        
    • من المكتب
        
    • عن مكتب
        
    • من المفوضية
        
    • من مفوضية
        
    • التابعين لمكتب
        
    • عن المكتب
        
    • من جانب مكتب
        
    • قدمها مكتب
        
    • لدى مكتب
        
    • من قبل مكتب
        
    • ومن مكتب
        
    • من المكتبِ
        
    • ذلك ردود مكتب
        
    Every five years, persons age 17 and over receive a written invitation from the Office of Public Health for a preventive check-up. UN يتلقى الأشخاص من سن 17 سنة فأكثر، كل خمس سنوات، دعوة خطية من مكتب الصحة العامة لإجراء كشف طبي وقائي.
    Reporting Assistant post redeployed from the Office of Political Affairs UN نقل وظيفة مساعد لشؤون الإبلاغ من مكتب الشؤون السياسية
    Investigators from the Office of Internal Oversight Services had worked closely with United States and Croatian authorities. UN وقد تعاون المحققون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعاونا وثيقا مع سلطات الولايات المتحدة وكرواتيا.
    The Committee has come to this conclusion on the basis, inter alia, of formal advice from the Office of Legal Affairs. UN ولقد خلصت اللجنة إلى هذا الاستنتاج استنادا إلى أمور عدة من بينها مشورة رسمية تلقتها من مكتب الشؤون القانونية.
    None of the other authors received any letter from the Office. UN ولم يتلق أي من أصحاب البلاغ الآخرين رسالة من المكتب.
    Staff from the Office will also be part of the delegation. UN وسينضم إلى الوفد أيضا موظفون من مكتب دعم بناء السلام.
    Clarification was also sought on the modalities in place for Member States to request assistance from the Office for Disarmament Affairs. UN والتمس إيضاح أيضا بشأن الطرائق القائمة التي يمكن من خلالها للدول الأعضاء طلب المساعدة من مكتب شؤون نزع السلاح.
    Support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, both at the headquarters and country level, was key to that success. UN وكان السبيل لهذا النجاح هو الدعم المقدم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمقر الرئيسي وعلى المستوى القطري على حد سواء.
    This guy from the Office just congratulated me on being pregnant. Open Subtitles هذا الرجل من مكتب هنأ لي فقط على كونها حاملا.
    In addition, the Communications and Public Information Office has been transferred from the Office of the Special Representative of the Secretary-General to the Mission Support Division. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نقل مكتب الاتصالات والإعلام من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى شعبة دعم البعثة.
    Redeployment of Chief, Regional Service Centre, from the Office of the Director of Mission Support UN نقل رئيس مركز الخدمات الإقليمي من مكتب مدير دعم البعثات
    Reassignment of Administrative Clerk, Regional Training and Conference Centre, from the Office of the Director of Mission Support UN إعادة انتداب كاتب إداري، المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات من مكتب مدير دعم البعثات المجموع
    Deputy Special Representative of the Secretary-General position reassigned from the Office of the Chief of Staff UN إعادة ندب وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام من مكتب رئيس الأركان
    Political Affairs Officer post redeployed from the Office of the Chief of Staff UN نقل وظيفة موظف للشؤون السياسية من مكتب رئيس الأركان
    Political Affairs Officer posts redeployed from the Office of the Chief of Staff UN نقل وظيفتي موظفَين للشؤون السياسية من مكتب رئيس الأركان
    Personal Assistant and Administrative Assistant posts redeployed from the Office of the Chief of Staff UN نقل وظيفتين لمساعد شخصي ومساعد إداري من مكتب رئيس الأركان
    Administrative Assistant posts redeployed from the Office of the Chief of Staff UN نقل وظائف مساعدين إداريين من مكتب رئيس الأركان
    United Nations Volunteers positions redeployed from the Office of the Chief of Staff UN نقل وظيفتي متطوعَين في الأمم المتحدة من مكتب رئيس الأركان
    She went to St. Patrick's club right from the Office... Open Subtitles لقد ذهبت إلى نادى جيمس الليلى مباشرة من المكتب
    The task force, which comprised representatives from the Office of the President, OHCHR and the Division of Conference Management, identified as major challenges the steadily increasing servicing requirements of the Council. UN وقامت فرقة العمل، التي تتألف من ممثلين عن مكتب رئيس المجلس والمفوضية وشعبة إدارة المؤتمرات بتحديد التحديات الكبرى المتمثلة في زيادة احتياجات المجلس إلى خدمات المؤتمرات بصورة مستمرة.
    In addition, Uzbekistan promptly responds to all communications or queries received from the Office concerning various human rights issues. UN علاوة على ذلك، تستجيب أوزبكستان فورا لجميع النداءات والاستفسارات الواردة من المفوضية بشأن مختلف مسائل حقوق الإنسان.
    The DPRK had not requested any technical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, presumably because it rejected the resolutions that had been adopted concerning its human rights situation. UN كما أشار إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تطلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ربما بسبب رفضها القرارات المعتمدة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    The project had received a satisfactory audit opinion from the Office of Internal Oversight Services and remained on target for completion within budget by 2015. UN وأشار إلى أن المشروع تلقى تقييما مُرضيا من مراجعي الحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولا يزال يتقدم صوب الاكتمال في حدود الميزانية بحلول عام 2015.
    That is in part obvious from the authorities' replies to communications from the Office informing them of the existence of bases, roadblocks and paramilitary movements or warning of imminent attacks. UN ويتبين ذلك جزئياً من ردود السلطات على الرسائل الصادرة عن المكتب والتي تبلغ السلطات بوجود قواعد ومتاريس وتحركات لمجموعات شبه عسكرية أو التي تنذر السلطات بوشك شن هجمات.
    Owing to a lack of cooperation from the Office of the President, the Monitoring Group could not confirm the alleged purposes for these allocations. UN ونظرا لعدم التعاون من جانب مكتب الرئيس، لم يتمكن فريق الرصد من التأكد من الأغراض المزعومة لتلك المخصصات.
    OIOS is particularly grateful for the insightful input from the Office of Legal Affairs and the Department of Management, as well as from the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Independent Audit Advisory Committee. UN ويعرب المكتب عن امتنانه بوجه خاص للمساهمات السديدة التي قدمها مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية، وكذلك مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    This additional information is available from the Office for Disarmament Affairs. UN وهذه المعلومات الإضافية متاحة لدى مكتب شؤون نزع السلاح.
    More comprehensive guidelines are currently under review and further advice is awaited from the Office of Human Resources Management at Headquarters. UN وتجري حاليا مراجعة مبادئ توجيهية أكثر شمولا وهي في انتظار توصية بشأنها من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر.
    The matter is being considered; expert advice is being sought from an external firm and from the Office of Legal Affairs. UN ويجري النظر في هذه المسألة؛ ويجري التماس مشورة الخبراء من شركة خارجية ومن مكتب الشؤون القانونية.
    And you made it clear you don't date anyone from the Office. Open Subtitles و أنتِ قلتها واضحة .أنتِ لا تواعدين أحد من المكتبِ
    (i) Matters pertaining to reinstatement of consultative status of NGOs in cases where consultative status was suspended by the Council, including responses from the Office of Legal Affairs of the Secretariat; UN ' 1` المسائل المتصلة بإعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية في الحالات التي علقه فيها المجلس، بما في ذلك ردود مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus