"full effect" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ الكامل
        
    • تنفيذا تاما
        
    • التنفيذ التام
        
    • الأثر الكامل
        
    • التأثير الكامل
        
    • الإنفاذ الكامل
        
    • الفعالية التامة
        
    • إعمالاً تاماً
        
    • تنفيذاً كاملاً
        
    • الإعمال الكامل
        
    • التطبيق الكامل
        
    • تطبيقا كاملا
        
    • النحو الكامل
        
    • الإنفاذ التام
        
    • الآثار الكاملة
        
    In addition, the Council may wish to encourage the United Nations system to give full effect to those commitments. UN وإضافة إلى ذلك، قد يود المجلس تشجيع منظومة اﻷمم المتحدة على وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ الكامل.
    It is therefore to be hoped that it will soon be put into full effect. UN ولذا، فمن المأمول فيه أنه سينفﱠذ في وقت قريب تنفيذا تاما.
    The Committee recommends that the State party consider giving full effect to the provisions of the Convention in its domestic legal order. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي.
    Only after the 1991 closure could the full effect of the tests be explored. UN ولم يكن بالإمكان اكتشاف الأثر الكامل للتجارب إلى بعد إغلاقه في عام 1991.
    It's coming on now. full effect in about 15 minutes or so. Open Subtitles إنه جاري الأن,التأثير الكامل في غضون 15 دقيقة أو نحو ذالك.
    As such, either new legislation is enacted by Parliament or existing ones are amended to give full effect of a treaty. UN وعليه، يقوم البرلمان بسن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة من أجل الإنفاذ الكامل للمعاهدة.
    The State party should ensure that its legislation gives full effect to the rights recognized in the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن تشريعها ينص على التنفيذ الكامل للحقوق المعترف بها في العهد.
    Such practices and the failure to give full effect to the new Law are incompatible with provisions of article 9 of the Covenant. UN وتلك الممارسات وعدم التنفيذ الكامل للقانون الجديد يتناقضان مع أحكام المادة ٩ من العهد.
    The Committee should also endeavour to involve civil society and communities in the elaboration of measures aimed at giving full effect to the provisions of the Covenant relating to the right to food. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تسعى اللجنة، علاوة على ذلك، إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في عملية وضع التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام العهد المتصلة بالحق في الغذاء.
    The Board further recommended initiating dialogue with indigenous representatives, Member States, the Human Rights Treaties Branch and the secretariat of the Fund in order to give full effect to the proposal. UN وأوصى المجلس كذلك ببدء حوار مع ممثلي الشعوب الأصلية، والدول الأعضاء، وفرع معاهدات حقوق الإنسان، وأمانة الصندوق من أجل تنفيذ هذا الاقتراح تنفيذا تاما.
    The so-called " White List " of parties to the revised STCW Convention that are deemed to be giving full effect to its provisions is a case in point. UN ومن الأمثلة البيِّنة على ذلك ما يسمى بـ " القائمة البيضاء " للأطراف في الاتفاقية الدولية المنقحة المتعلقة بمعايير تدريب الملاحين وإصدار تراخيصهم، وهي تضم الأطراف الذين يُعتبر أنهم ينفذون أحكام الاتفاقية تنفيذا تاما.
    1. Renews the commitment of all States parties to the United Nations Convention against Corruption5 to effective national action and international cooperation to give full effect to chapter V of the Convention and to contribute effectively to the recovery of the proceeds of corruption; UN 1- يجدِّد التزام جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(5) بالعمل الفعَّال على الصعيد الوطني وبالتعاون على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذا تاما والإسهام بفعالية في استرداد عائدات الفساد؛
    The Committee recommends that the State party consider giving full effect to the provisions of the Convention in its domestic legal order. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي.
    Considering the need for effective and balanced conservation and management of living marine resources, giving full effect to the relevant provisions in the Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها بصورة فعالة ومتوازنة، مع التنفيذ التام ﻷحكام الاتفاقية ذات الصلة،
    However, the full effect that the recession in developed countries will have on the region's exports will be felt in 2009. UN ومن ناحية ثانية، فإن الأثر الكامل الذي سيتركه كساد اقتصادات البلدان المتقدمة على صادرات المنطقة سيظهر في عام 2009.
    The full effect of this provision is impaired whenever any person is denied the full and equal enjoyment of any right. UN ويضعف الأثر الكامل لهذا الحكم إذا حُرم أي شخص من التمتع بأي حق على نحو كامل وعلى أساس من المساواة.
    You're wide awake, Tony, and you're just in time to see the second string in full effect. Open Subtitles انت مستيقظ جداً ، توني وفي الوقت المناسب لترى التأثير الكامل للبديل
    To that end, I am pleased to report that Botswana is currently reviewing its domestic legislation with a view to giving full effect to the provisions of the Rome Statute. UN وتحقيقاً لذلك، يسرني أن أعلن أن بوتسوانا بصدد مراجعة تشريعاتها الداخلية حالياً بغرض تحقيق الإنفاذ الكامل لأحكام نظام روما الأساسي.
    In this regard, we should seek to give full effect to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, by which the international community has agreed to guarantee the human rights of all peoples. UN وفي هذا المجال، ينبغي لنا أن نسعى الى تحقيق الفعالية التامة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي وافق المجتمع الدولي من خلالها على كفالة الحقوق الانسانية لجميع الشعوب.
    The State party should give full effect to the provisions of the Covenant in its domestic legislation prohibiting all forms of discrimination. UN على الدولة الطرف أن تُعْمِل أحكام العهد في قانونها الوطني إعمالاً تاماً بحظر التمييز بشتى أشكاله.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    It reiterated the recommendations urging New Zealand to begin a process of constitutional change to give full effect to the treaty of Waitangi. UN وكررت توصياتها التي تحث نيوزيلندا على الشروع في عملية تغيير دستوري من أجل الإعمال الكامل لمعاهدة وايتانغي.
    The Act was designed to give full effect to the principles of presumption of innocence and equality of persons before the law; it also amended unconstitutional aspects of the Coca and Controlled Substances Regime Act. UN وهذا القانون يرمي الى التطبيق الكامل لمبدأي افتراض البراءة والمساواة أمام القانون؛ وهو يعدل أيضا الجوانب غير الدستورية في قانون نظام الكوكا والمواد الخاضعة للرقابة.
    Even under a monistic system, it was very important to give full effect to the provisions of the Convention through domestic legislation. UN وقالت إنه في ظل النظام الأحادي نفسه يكون من المهم جدا تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا كاملا من خلال التشريعات المحلية.
    Amendments to other legislation are required to give full effect to the CRC. UN وثمة حاجة إلى إدخال تعديلات على تشريعات أخرى لإنفاذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على النحو الكامل.
    :: Introduce corresponding amendments in the domestic legislation in order to give full effect to the provisions of article 50 of the Convention. UN :: إدخال التعديلات المقابلة في التشريعات الوطنية بهدف الإنفاذ التام لأحكام المادة 50 من الاتفاقية.
    While new legislation had been introduced on judicial control of detention (habeas corpus), the full effect of its implementation had yet to be seen. UN ومع أن تشريعاً جديداً اعتُمد فيما يتعلق بالمراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الإحضار)، تظل الآثار الكاملة لتطبيق القانون غير معروفة حتى الآن(50).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus