"full participation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة الكاملة
        
    • مشاركة كاملة
        
    • مشاركة تامة
        
    • المشاركة التامة
        
    • بمشاركة كاملة من
        
    • بالمشاركة الكاملة
        
    • والمشاركة الكاملة
        
    • الاشتراك الكامل
        
    • بمشاركة تامة من
        
    • اشتراكا كاملا
        
    • للمشاركة الكاملة
        
    • بالمشاركة التامة
        
    • اشتراكا تاما
        
    • مشاركتها الكاملة
        
    • والمشاركة التامة
        
    It was observed that the full participation of a strong private sector would facilitate job creation and innovation. UN ولوحظ أن المشاركة الكاملة لقطاع خاص قوي من شأنها أن تيسر فرص العمل وتشحذ روح الابتكار.
    There are also no dress regulations that impede the full participation of girls and women in sports. UN كما لا توجد أية أنظمة بشأن اللباس تعيق المشاركة الكاملة للفتيات والنساء في الألعاب الرياضية.
    Democracy cannot be achieved without full participation of women too. UN لا يمكن تحقيق الديمقراطية بدون المشاركة الكاملة للمرأة أيضا.
    Lastly, she stressed the need to ensure full participation of the developing countries in the process of unifying international trade law. UN وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي.
    The full participation of all the States of the world should be realized on an equal and permanent basis. UN ينبغي أن تتحقق على قدم من المساواة وعلى أساس دائم مشاركة كافة الدول في العالم مشاركة كاملة.
    Innovative project implementation arrangements have been adopted in order to ensure the full participation of Palestinian institutions. UN واعتمدت ترتيبات مبتكرة لتنفيذ المشاريع من أجل ضمان أن تشارك فيها المؤسسات الفلسطينية مشاركة تامة.
    Statement We, NGOs working toward the realization of gender equality, affirm the need for full participation of women in development. UN نحن، المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نؤكد ضرورة المشاركة التامة للمرأة في التنمية.
    Target 2010: constitutional referendum is peacefully held, with full participation of all segments of society UN الهدف لعام 2010: إجراء الاستفتاء الدستوري في سلام، بمشاركة كاملة من جميع قطاعات المجتمع
    We urged IMF and the World Bank to intensify their efforts to secure the full participation of all creditors. UN وطلبنا بإلحاح إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تكثيف جهودهما من أجل ضمان المشاركة الكاملة لجميع الدائنين.
    Finally, the achievement of the MDGs is not possible without the full participation of all development partners. UN أخيرا، إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يكون ممكنا بدون المشاركة الكاملة لجميع شركاء التنمية.
    To achieve such transformation, however, requires the full participation of all stakeholders. UN غير أن تحقيق هذا التغيير يتطلب المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة.
    It is the responsibility of the Parties to establish an enabling environment in order to guarantee full participation of all stakeholders and the successful conduct of the DIDC. UN تقع على الأطراف مسؤولية تهيئة بيئة مواتية لضمان المشاركة الكاملة لكل أصحاب المصلحة وإجراء الحوار والتشاور بنجاح.
    As Chairman of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in 2011, Indonesia is determined to make ASEAN a more people-centred organization, with the full participation of our young people. UN إن إندونيسيا، بصفتها رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2011، عاقدة العزم على جعل الرابطة منظمة تركز بدرجة أكبر على الناس، مع المشاركة الكاملة لشبابنا.
    Climate change is a global issue and demands the full participation of all. UN وتغير المناخ قضية عالمية وتتطلب المشاركة الكاملة من الجميع.
    There shall, in that regard, be the full participation of citizens and their organizations in formulating electoral reforms. UN ويجب أن تكون هناك، في هذا الصدد، مشاركة كاملة من المواطنين ومنظماتهم في صوغ الاصلاحات الانتخابية.
    That was a complex task, as it demanded the full participation of Governments. UN ويوضح أن ذلك ينطوي على مهمة معقدة تتطلب مشاركة الحكومات مشاركة كاملة وشاملة.
    It highlighted the full participation of Brunei Darussalam's population in the public security and public affairs of the country. UN وأبرزت مشاركة سكان بروني دار السلام مشاركة كاملة في شؤون الأمن والشؤون العامة للبلد.
    In that context, he emphasized the growing need to adopt genuine measures that would guarantee full participation of women in political decision-making. UN وفي هذا السياق، شدد على ازدياد الحاجة إلى تبني تدابير حقيقية تكفل مشاركة النساء في صنع القرار السياسي مشاركة تامة.
    Resolving those issues will not be possible without the full participation of the main arms-trading countries. UN ولن يتسنى تسوية تلك المسائل بدون المشاركة التامة للبلدان الرئيسية المتاجرة بالأسلحة.
    All cuts and reform measures were implemented with the full participation of the staff and consensus support from Member States. UN وقد أجريت جميع التخفيضات وتدابير اﻹصلاح بمشاركة كاملة من الموظفين وبدعم جماعي من الدول اﻷعضاء.
    Bangladesh would favour negotiating the reform package in informal plenary meetings with the full participation of all countries. UN وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان.
    The full participation of women in these processes is essential, both as victims of the conflict and as important drivers of recovery and development. UN والمشاركة الكاملة للمرأة في هذه العمليات أمر أساسي، باعتبارها ضحية للنزاع ومحركا هاما للانتعاش والتنمية.
    Time should be taken to ensure full participation of all stakeholders in the reform process. UN وسيلـزم وقــتٌ لضمان الاشتراك الكامل لجميع أصحاب المصلحة في عملية الإصلاح.
    The report has been developed with the full participation of persons with disabilities and their organizations, and will help raise awareness of the rights of persons with disabilities. UN وقد وضع التقرير بمشاركة تامة من أشخاص معوقين ومنظماتهم، وسيساعد التقرير على التوعية بحقوق أولئك الأشخاص.
    The full participation of domestic non-governmental organizations should be facilitated. UN وينبغي تسهيل اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية اشتراكا كاملا.
    Promotion of institutional mechanisms for full participation of women in economic, political and social areas. UN تعزيز الآليات المؤسسية للمشاركة الكاملة للمرأة في الميادين الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    From our ethnic and cultural diversity, we are determined to build a strong nation with the full participation of all citizens and communities in it. UN ونحن عازمون من خلال تنوعنا العرقي والثقافي، على بناء أمة قوية بالمشاركة التامة من جميع المواطنين والمجتمعات فيها.
    As long as the regulations allow free expression and full participation of all citizens without discrimination, certain types of associations and organizations which have caused universally acknowledged harm should be temporarily proscribed. UN وطالما أن اللوائح تسمح بحرية التعبير وباشتراك جميع المواطنين اشتراكا تاما في هذه الانتخابات دون تمييز، فإنه يجوز فرض حظر مؤقت على بعض أنواع الجمعيات والمنظمات ضد المعترف عالميا بضررها.
    While two of the Millennium Development Goals are specific to women, nothing can be achieved without the full participation of women. UN بينما يتصل هدفان من الأهداف الإنمائية للألفية بالمرأة، لا يمكن إنجاز شيء دون مشاركتها الكاملة.
    The full participation of all States is a necessary but not sufficient response to this need. UN والمشاركة التامة لجميع الدول ضرورية، ولكنها ليست استجابة كافية لهذه الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus