"fully with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكامل مع
        
    • كاملا مع
        
    • التام مع
        
    • تاما مع
        
    • بشكل كامل مع
        
    • كاملاً مع
        
    • تاماً مع
        
    • بالكامل مع
        
    • تماما مع
        
    • بصورة كاملة مع
        
    • بصورة تامة مع
        
    • على نحو تام
        
    • بشكل تام مع
        
    • نحو تام مع
        
    • نحو كامل مع
        
    The Syrian Coalition and its partner, the Free Syrian Army, remain committed to cooperating fully with the OPCW mission. UN والائتلاف السوري، وشريكه الجيش السوري الحر، يظلان على التزام بالتعاون الكامل مع بعثة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Ms. Elbasri agreed to cooperate fully with the review team and provided extensive documentation to support her account. UN وافقت السيدة البصري أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الاستعراض، وقدمت العديد من الوثائق دعما لروايتها.
    (ii) Continuing to cooperate fully with the treaty bodies, implementing their recommendations and respecting reporting obligations in a timely manner; UN ' 2` مواصلة التعاون التام مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتنفيذ توصياتها والوفاء بالتزامات تقديم التقارير في أوانها؛
    I expect the parties to cooperate fully with the Joint Special Envoy. UN وأتوقع من الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص المشترك.
    The Conference should once again urge the Democratic People's Republic of Korea to cooperate fully with the IAEA. UN وقال إنه ينبغي أن يحث المؤتمر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مرة أخرى، على التعاون بشكل كامل مع الوكالة.
    The delegation noted that Montenegro cooperates fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ولاحظ الوفد أن الجبل الأسود يتعاون تعاوناً كاملاً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Therefore, it can be said that the Constitution accords fully with the Convention. UN ويمكن القول إزاء ذلك إن الدستور يتوافق توافقاً تاماً مع الاتفاقية.
    It encouraged the parties to cooperate fully with the High Commissioner for Refugees to enable Saharan refugees to be repatriated. UN وحثت اﻷطراف على التعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية إعادة لاجئي الصحراء الغربية إلى أراضيهم.
    Japan urges all Afghan groups to cooperate fully with the Transitional Authority. UN وتحث اليابان جميع الفصائل الأفغانية على التعاون الكامل مع السلطة الانتقالية.
    The Board has urged Iran, inter alia, to cooperate fully with the Agency in the verification process. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Council calls upon the parties to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    The Authority cooperated fully with the Board in this respect. UN وتعاونت السلطة تعاونا كاملا مع المجلس في هذا الإطار.
    We call upon all States to honour their international obligations and cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Government wishes to take this opportunity to assure the Committee members of its desire to cooperate fully with the work of the Committee. UN وختاماً، تغتنم الحكومة هذه الفرصة لتؤكد من جديد تعاونها التام مع اللجنة.
    The Council encourages the Government of Myanmar and all parties concerned to cooperate fully with the United Nations. UN ويشجع المجلس حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع الأمم المتحدة.
    The peace settlement should include clauses making it incumbent upon all the parties concerned to cooperate fully with the Tribunal. UN ويجب أن تتضمن التسوية السلمية أحكاما تفرض على جميع اﻷطراف المعنية واجب أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة.
    The European Union concurred fully with the observations and recommendations of the Advisory Committee in that regard. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي اتفاقا تاما مع الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    :: Cooperate fully with the mechanisms of the Council, including the special procedures, by responding swiftly and substantively to their messages UN :: التعاون بشكل كامل مع آليات المجلس، ولا سيما الإجراءات الخاصة، بالاستجابة بسرعة لمضمون رسائلها
    We expect both parties to cooperate fully with the Mission. UN ونتوقع من الطرفين التعاون تعاوناً كاملاً مع البعثة.
    Zaire will cooperate fully with the International Tribunal; UN وينبغي لزائير التعاون تعاوناً تاماً مع المحكمة الدولية؛
    The Sri Lankan Government must cooperate fully with the United Nations to alleviate the plight of those affected. UN وعلى حكومة سري لانكا أن تتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة للتخفيف من محنة أولئك المتضررين.
    It conformed fully with the requirements laid down in the Committee’s reporting guidelines. UN وهو يتمشى تماما مع المتطلبات المنصوص عليها في المباديء التوجيهية لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    All States parties were urged to cooperate fully with the Special Rapporteur. UN وحث جميع الدول الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع المقرر الخاص.
    The Government of Maldives strongly condemns all terrorist attacks and reiterates its readiness to cooperate fully with the international community to combat terrorism. UN إن حكومة ملديف تدين بشدة جميع الهجمات الإرهابية وتكرر استعدادها للتعاون بصورة تامة مع المجتمع الدولي لمحاربة الإرهاب.
    Unquestionably, all States parties to the Treaty must comply fully with the Treaty's obligations. UN ولا شك في أنه يجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الامتثال على نحو تام لما تقضي به المعاهدة من التزامات.
    He had cooperated fully with the police during questioning, and had named his accomplices. UN وقد تعاون بشكل تام مع الشرطة أثناء استجوابه وذكر لها أسماء شركائه.
    It calls upon all parties to cooperate fully with the Mission and reiterates its condemnation of any attacks on its peacekeepers. UN ويهيب بجميع الأطراف التعاون على نحو تام مع البعثة، ويكرر إدانته لأي هجمات على حفظة السلام التابعين لها.
    It must cooperate fully with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. UN ويجب أن تتعاون على نحو كامل مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus