"guidelines or" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية أو
        
    • المبادئ التوجيهية أو
        
    • توجيهات أو
        
    • إرشادات أو
        
    • التوجيهات أو
        
    • والمبادئ التوجيهية أو
        
    • مبادئها التوجيهية أو على
        
    • للمبادىء التوجيهية أو
        
    • أو المبادئ التوجيهية
        
    • مبادىء توجيهية أو
        
    • مبادئ أو
        
    • ومبادئ توجيهية أو
        
    The final form of the Commission's work on the topic should therefore be guidelines or guidelines and principles. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    Is there scope for development of guidelines or best practices for such actions in the view of military and other experts? UN :: هل هناك مجال لوضع مبادئ توجيهية أو ممارسات مثلى لهذه الإجراءات في نظر الخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء؟
    In addition, those country offices had not established specific guidelines or procedures in relation to physical controls at the data centres. UN ولم يضع هذان المكتبان القطريان مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة فيما يتعلق بالضوابط الفعلية لمركز البيانات.
    Other than this comment, there have been no negative reactions to the guidelines or any suggestions for improvements. UN ولم ترد، بخلاف هذا التعليق، أية ردود فعل سلبية على المبادئ التوجيهية أو أية اقتراحات لتحسينها.
    In five countries, the scope of national accounts is not in accordance with internationally accepted standards, guidelines or good practices. UN وفي خمسة بلدان، لا يتفق نطاق الحسابات القومية مع المعايير، أو المبادئ التوجيهية أو أفضل الممارسات المتفق عليها دوليا.
    Suggestions were made that provisions on transparency could also take the form of guidelines or model clauses. UN وقُدِّمت اقتراحات مفادها أن الأحكام المتعلقة بالشفافية يمكن أيضا أن تتخذ شكل مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية.
    Several government officials have requested guidelines or information on the disposal of the seized proscribed items. UN طلب عدد من المسؤولين الحكوميين مبادئ توجيهية أو معلومات بشأن التخلص من الأصناف المحظورة المضبوطة.
    These could take the form of comments, guidelines or principles, which could be formulated as part of the outcome of thematic discussions. UN ويمكن أن تتخذ هذه العناصر شكل تعليقات أو مبادئ توجيهية أو مبادئ عامـة يمكن أن تصاغ كجزء من نتائج المناقشات المواضيعية.
    The Compensation and Classification Policy Unit generally does not have the guidelines or authority to question new layers of management. UN وليس لدى دائرة التعويض والتصنيف بوجه عام مبادئ توجيهية أو صلاحية لمناقشة المستويات الجديدة للإدارة.
    Several regional bodies have developed guidelines or codes of conduct regulating the trade in conventional weapons, including small arms. UN ووضعت هيئات اقليمية عديدة مبادئ توجيهية أو قواعد سلوك لتنظيم التجارة في اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة.
    The absence of guidelines or a relevant United Nations structure has created a vacuum in engaging the private sector. UN فانعدام مبادئ توجيهية أو هيكل مختص باﻷمم المتحدة خلق فراغا فيما يتعلق بالتعامل مع القطاع الخاص.
    One possibility could be a framework convention with some aspects of the topic dealt with in the form of guidelines or recommendations. UN وقال إنها تقترح وضع اتفاقية إطارية وتحرير مبادئ توجيهية أو توصيات بشان بعض جوانب المسألة.
    Other possible approaches included guidelines or model clauses for inclusion in investment protection treaties. UN وذُكرت نهوج محتملة أخرى، منها وضع مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية تُدرَج في معاهدات حماية المستثمرين.
    A resolution, decision, recommendations, guidelines, or principles; or an annex to an omnibus resolution UN :: قرار أو مقرر أو توصيات أو مبادئ توجيهية أو مبادئ عامة؛ أو مرفق بقرار جامع
    She highlighted the need to use the information gained from the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials on related issues. UN وشدّدت على ضرورة استخدام المعلومات المكتسبة من تلك الدراسة في صوغ ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    (ii) Issuance of authorizations, guidelines or instructions with a view to improving administrative and financial procedures and rationalizing the use of resources UN `2 ' إصدار الأذونات أو المبادئ التوجيهية أو التعليمات بغية تحسين الإجراءات المالية والإدارية وترشيد استعمال الموارد
    A compilation of all texts of principles, guidelines or recommendations on subject items adopted unanimously by the Disarmament Commission UN تجميع لجميع نصـوص المبادئ أو المبادئ التوجيهية أو التوصيات المتعلقــة بالبنــود التـي اعتمدتها هيئة نزع
    At present, the debate is focussing on the guidelines or approaches to negotiations on trade in services. UN وتركز المناقشات حاليا على المبادئ التوجيهية أو على النهج في إجراء المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات.
    He asked for clarification as to what type of guidelines or regulations were being referred to. UN وطالب بتوضيح فيما يتعلق بنوع المبادئ التوجيهية أو اللوائح التي يشار إليها.
    The Commission may adopt any directives, guidelines or procedures, either general or specific, with respect to investigation meetings. UN يجوز للجنة أن تضع أية توجيهات أو خطوط توجيهية أو إجرائية عامة أو محددة بشأن جلسات التحقيق.
    An increasing number of countries have developed or are in the process of developing regulatory oversight systems for biotechnology applications that contain guidelines or principles on biotechnology risk assessment and risk management. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي قامت، أو في سبيلها إلى القيام، بوضع نظم للمراقبة التنظيمية لتطبيقات التكنولوجيا الحيوية تتضمن إرشادات أو مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية.
    The Special Rapporteur concludes with the need to continue the study of this issue through further consultations towards the operationalization of the rights of indigenous peoples in the context of natural resource extraction affecting indigenous territories in order to be able to present a specific set of guidelines or principles by 2013. UN ويختم المقرر الخاص بالإشارة إلى ضرورة الاستمرار في دراسة هذه المسألة بإجراء مزيد من المشاورات من أجل إعمال حقوق الشعوب الأصلية في سياق استخراج الموارد الطبيعية الذي يؤثر على أراضي تلك الشعوب، لكي يتسنى تقديم مجموعة محددة من التوجيهات أو المبادئ بحلول عام 2013.
    guidelines or legislation for biosafety are available or under development in most of the countries with biotechnology programmes. UN والمبادئ التوجيهية أو التشريعات الخاصة بالسلامة الاحيائية متوفرة أو جاري تطويرها في معظم البلدان التي لديها برامج للتكنولوجيا الاحيائية.
    Most regional fisheries management organizations reported actions to endorse or adopt measures relating to sharks, seabirds and turtles and other ecologically related species, as recommended in FAO international plans of action and guidelines or identified in risk assessment studies by relevant regional fisheries management organizations. UN وأبلغت معظم المنظمات الإقليمية عن إجراءات لإقرار أو اعتماد تدابير تتعلق بأسماك القرش، والطيور البحرية والسلاحف وغيرها من الأنواع المقترنة إيكولوجيا، على النحو الموصى به في خطط العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة وفي مبادئها التوجيهية أو على النحو المحدد في دراسات تقييم المخاطر التي تجريها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة.
    Evaluation of the information received and preparation of preliminary draft guidelines or preliminary drafts of legal principles or rules; UN تقييم المعلومات الواردة واعداد مشروع أولي للمبادىء التوجيهية أو مشاريع أولية للمبادىء أو القواعد القانونية .
    Many global and regional financial institutions and bilateral development funding agencies have established guidelines or other requirements governing procurement with funds provided by them. UN وقد أقر عدد كبير من المؤسسات المالية العالمية والاقليمية ووكالات التمويل الانمائي الثنائية مبادىء توجيهية أو اشتراطات أخرى لتنظيم الاشتراء بما تقدمه من أموال .
    Any multilateral norms, guidelines or rules in nuclear security should be pursued within the framework of IAEA. UN وأي معايير أو مبادئ أو قواعد متعددة الأطراف ينبغي أن تتبع في إطار الوكالة.
    In addition, there were no clear criteria, guidelines or standard operating procedures, usable by all duty stations, for the recruitment and management of temporary assistance staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس هناك معايير ومبادئ توجيهية أو إجراءات تشغيل موحدة واضحة، يمكن استخدامها في جميع مراكز العمل، لتوظيف وإدارة موظفي المساعدة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus