The Secretary-General stated that more than half the population needed immediate humanitarian assistance and almost 1 million persons had been displaced. | UN | وأوضح الأمين العام أن أكثر من نصف السكان يحتاجون إلى مساعدة إنسانية فورية وأن نحو مليون شخص قد شُردوا. |
We have made hardly any significant impact on the high levels of poverty in which more than half the population lives. | UN | وإننا لم نتمكن من القيام بأي تأثير بارز على المستويات المرتفعة للفقر الذي يعيش فيه أكثر من نصف السكان. |
Approximately half the population lives in rural areas, including the majority of the 50 per cent of the population which is illiterate. | UN | ويعيش نحو نصف السكان في المناطق الريفية، كما تعيش فيها غالبية السكان الأميين الذين تصل نسبتهم إلى 50 في المائة. |
The world could not afford a situation where young people, who made up half the population, were mere bystanders. | UN | ولا يمكن أن يسمح العالم بإيجاد حالة يصبح فيها الشباب الذين يشكلون نصف سكان العالم، مجرد متفرجين. |
Last year, governments representing half the population of the world decided to fund a new fusion reactor. | Open Subtitles | في العام الماضي، الحكومات التي تمثل نصف سكان العالم قررت تمويل مفاعل الانصهار النووي الجديد |
And I don't want to separate myself from half the population. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن فصل نفسي من نصف عدد السكان. |
We can't defend the North if only half the population is fighting. | Open Subtitles | لا يمكننا الدفاع عن الشمال إذا كان نصف السكان فقط يقاتلون. |
The United Nations has declared famine in a sixth region, which means that up to half the population is now facing the prospect of starvation. | UN | فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة. |
It simply makes no sense to exclude half the population from those areas. | UN | وببساطة فليس ثمة معنى لاستبعاد نصف السكان من تلك المجالات. |
And it is why we are partnering with young people, who in many developing countries make up more than half the population. | UN | لذلك، نتشارك مع الشباب الذين يشكلون أكثر من نصف السكان في البلدان النامية. |
Most people live in thatched mud houses, and more than half the population lives in very overcrowded conditions. | UN | إذ يعيش معظم الناس في بيوت من الطين والقش، في حين يعيش أكثر من نصف السكان في أماكن بالغة الاكتظاظ. |
Persistent gender inequality excludes half the population from many areas of social life. | UN | إذ تُقصي أوجه عدم المساواة المستمرة بين الجنسين نصف السكان عن العديد من مجالات الحياة الاجتماعية. |
Women represent more than half the population and have important perspectives that must be taken into account in decision-making processes. | UN | فالمرأة لا تشكل نصف السكان فحسب، فثمة منظورات هامة تتعلق بها يجب أن تؤخذ في الاعتبار في عمليات صنع القرار. |
If so, the measure was hardly appropriate, since women formed over half the population. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك التدبير قد لا يعد ملائما لأن المرأة تشكل أكثر من نصف السكان. |
With more than half the population of Gaza under the age of 18, those facing that bleak future are overwhelmingly children. | UN | ولما كان أكثر من نصف سكان غزة دون سن الثامنة عشرة، فإن الذين يواجهون مستقبلا قاتما أغلبيتهم الساحقة من الأطفال. |
Indeed, half the population of the least developed countries was living below the poverty line. | UN | وفي الواقع، يعيش نصف سكان أقل البلدان نمواً تحت خط الفقر. |
137. The drinking water situation in the Congo is critical; more than half the population lacks access to drinking water. | UN | 137- وما زالت حالة المياه الصالحة للشرب في الكونغو حرجة، حيث إن نصف سكان البلد لا يحصلون عليها. |
At the same time, the fact remains that half the population of sub-Saharan Africa lives below the poverty line. | UN | وفي نفس الوقت تظل الحقيقة المتمثلة في أن نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت مستوى خط الفقر. |
Women accounted for over half the population of Madagascar, and they must be provided with the economic and political means of participating in the country's development. | UN | وقالت إن المرأة تمثل أكثر من نصف سكان مدغشقر ويتعين تزويدها بالموارد الاقتصادية والسياسية للمشاركة في تنمية البلد. |
Women accounted for over half the population of the planet and were rightly considered the cornerstone of society in view of their role and contribution to the progress of humanity. | UN | فالمرأة تمثل أكثر من نصف سكان الكوكب وتعتبر بحق حجر الزاوية للمجتمع نظراً لدورها ومساهمتها في تقدم البشرية. |
In a country where women constitute nearly half the population, the current shortfall in employment is reaching alarming proportions. | UN | وفي بلد تشكل فيه المرأة نصف عدد السكان تقريبا، فإن الحاجة إلى العمل الفعلي تصل إلى مستويات عالية. |
Within this demographic, women and girls make up half the population of the continent. | UN | وضمن هذا الواقع الديمغرافي، تشكّل النساء والفتيات نصف عدد سكان القارة. |
In our rapidly urbanizing world, now with more than half the population living in cities, the question of sustainable urban development comes to the fore. | UN | وفي عالمنا الذي يشهد تحضراً متسارعاً، ويعيش اليوم أكثر من نصف سكانه في المدن، يتصدّر موضوع التنمية الحضرية المستدامة قائمة الموضوعات المطروحة. |
Burkina Faso was one of the world’s poorest countries, with nearly half the population living below the poverty line. | UN | وذكرت أن بوركينا فاصو هي بلد من أفقر بلاد العالم حيث يعيش ما يقرب من نصف سكانها تحت خط الفقر. |