"halting the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف
        
    • ووقف
        
    • لكبح
        
    • توقّف
        
    • إلى إيقاف
        
    • والتوقف عن
        
    It could also include targets on halting the degradation of the natural resource base for sustainable agriculture. UN ويمكن أن يشمل أيضا غايات بشأن وقف تدهور قاعدة الموارد الطبيعية من أجل الزراعة المستدامة.
    It should also take an active role in diplomatic efforts, including possible mediation efforts, with a view to halting the violence in Libya. UN ويتعين عليه أيضا أداء دور فعال في الجهود الدبلوماسية، بما في ذلك إمكانية بذل جهود للوساطة، بهدف وقف العنف في ليبيا.
    halting the spread is not only a Millennium Development Goal in itself; it is a prerequisite for reaching most of the others. UN ولا يشكل وقف انتشار الإيدز في حد ذاته هدفا إنمائيا للألفية فحسب؛ وإنما يشكل شرطا مسبقا لبلوغ معظم الأهداف الأخرى.
    halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. UN وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد.
    For Governments, implementing prevention is a challenge and halting the epidemic will not be easy. UN وتمثل الوقاية بالنسبة إلى الحكومات تحدياً، ووقف الوباء لن يكون سهلاً.
    halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. UN وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد.
    This puts us at risk of reversing the gains made in halting the spread of HIV. UN ويضعنا ذلك في مجازفة تنطوي على عكس مسار المكاسب التي تحققت في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Focus on children aims at halting the intergenerational transfer of poverty, keeping them in school and reducing child labour. UN ويهدف التركيز على الأطفال إلى وقف توارث الفقر من جيل إلى آخر وإبقاء الأطفال في المدارس والحد من عمالة الأطفال.
    halting the further production of fissile material for nuclear weapons is a top priority. UN يمثل وقف إنتاج المزيد من المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أولوية قصوى.
    Pending its ultimate realization, we support all measures aimed at halting the further spread of such weapons. UN وانتظارا لتحقيق ذلك في نهاية المطاف، نؤيد جميع التدابير الرامية إلى وقف المزيد من انتشار هذه الأسلحة.
    I would first mention the issue of the treaty on halting the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN أود في البداية أن أشير إلى مسألة المعاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى.
    The NAACP monitored this implementation while working on legislation aimed at halting the atrocities in Darfur, the Sudan. UN ورصدت الجمعية تنفيذ ذلك مع عملها على سن تشريعات تهدف إلى وقف الفظائع التي تُرتكب في دارفور بالسودان.
    halting the proliferation of weapons of mass destruction and of conventional armaments has for a long time been a priority for Romania. UN فقد ظل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ومعها الأسلحة التقليدية يشكل لوقت طويل أولوية من أولويات رومانيا.
    Regional peace talks have not been very successful in halting the Congo’s civil war. UN ومحادثات السلام اﻹقليمية ليست ناجحة تماما في وقف الحرب اﻷهلية في الكونغو.
    For decades, the United Nations, rightly, has focused on halting the spread of weapons of mass destruction. UN فطوال عقود، ظلت اﻷمم المتحدة تركﱢز، بحق على وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The former contributes to halting the qualitative development of nuclear weapons. UN فالمعاهدة الأولى تسهم في وقف التطوير النوعي للأسلحة النووية.
    32. UNICEF continued to promote a multifaceted campaign aimed at halting the abduction of children as a weapon of war. UN ٣٢ - وواصلت اليونيسيف الترويج لشن حملة متعددة الوجوه تهدف إلى وقف اختطاف اﻷطفال لاستخدامهم كسلاح في الحرب.
    Paragraph 5 now referred to steps aimed at halting the deterioration of the situation, promoting stability and restarting the peace process. UN في حين تشير الفقرة 5 الآن إلى الخطوات الرامية إلى وقف تدهور الموقف، وتعزيز الاستقرار، والشروع من جديد في عملية السلام.
    Albania attaches special significance to the issues of disarmament and of halting the proliferation of weapons of mass destruction, with a view to strengthening international security. UN وتولي ألبانيا أهمية خاصة لمسائل نزع السلاح ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل بغية تعزيز الأمن الدولي.
    This includes stopping the recruitment of child soldiers, eliminating anti-personnel mines and halting the proliferation of small arms. UN ويتضمن ذلك التوقف عن تجنيد جنود أطفال، وإزالة الألغام المضادة للأفراد، ووقف انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Noting with satisfaction the conclusions of the United Nations advisory missions dispatched by the Secretary-General to the affected countries of the subregion to study the most appropriate way of halting the illicit circulation of small arms and collecting them, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الاستنتاجات التي خلصت إليها البعثات الاستشارية للأمم المتحدة التي أوفدها الأمين العام إلى البلدان المتضررة في المنطقة دون الإقليمية لدراسة أفضل الطرق لكبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها،
    60. On 25 August, gunfire and mortars struck the vicinity of the UNRWA distribution point in Yarmouk camp in Damascus, halting the distribution of food and health services. UN 60 - وفي 25 آب/أغسطس، أصابت طلقات نارية وقذائف هاون موقعا قرب مركز التوزيع التابع للأونروا في مخيم اليرموك بدمشق، فأدت إلى توقّف توزيع المواد الغذائية وتقديم الخدمات الصحية.
    The report outlines the task force's findings and makes detailed recommendations aimed at halting the use of forced and child labour and illegal trafficking in raw rubber, including the repossession of illegally occupied plantations, the review of concession and management agreements and the establishment of interim management teams. UN ويلخص التقرير النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل ويقدم توصيات مفصلة تهدف إلى إيقاف ممارسة استخدام العمل القسري وعمل الأطفال، والاتجار غير المشروع بالمطاط الخام، بما في ذلك إعادة تمليك المزارع المحتلة بشكل غير مشروع، واستعراض اتفاقات الامتياز والإدارة وإنشاء أفرقة إدارة مؤقتة.
    Israel must promote an atmosphere of confidence by stopping its expansion of settlements; facilitating the movement of Palestinians; removing obstacles, checkpoints and barricades; halting the construction of the separation wall that encroaches upon Palestinian cities, villages and lands; and helping Palestinians to meet their commitment to build their economy and to activate and consolidate their institutions. UN فعلى إسرائيل أن تعزز أجواء الثقة بالتوقف عن توسيع المستوطنات، وتسهيل حركة الفلسطينيين برفع الحواجز على الطرق، والتوقف عن بناء الجدار الفاصل، ومساعدة الفلسطينيين على الوفاء بالتزاماتهم وبناء اقتصادهم وتعزيز مؤسساتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus