Deprivation of liberty is considered only when a person has committed a serious, ordinary or minor offence. | UN | ولا يتوخى الحرمان من الحرية إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة، أو جنحة أو مخالفة. |
a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or | UN | أن شخصاً ارتكب فعلاً من أفعال العنف المنزلي ومن المرجح أن يعاود ارتكاب هذا الفعل؛ أو |
Israel has committed all these cruel acts against the Palestinians. | UN | لقد ارتكبت إسرائيل كل هذه الأفعال القاسية ضد الفلسطينيين. |
The very suggestion that a state has committed genocide should therefore be approached with great care. | UN | إن مجرد الإشارة إلى أن دولة ما قد ارتكبت إبادة جماعية أمر ينبغي تناوله بحرص شديد. |
The Government has committed itself to ensure that any such legislation should domesticate all the principles enshrined in the Convention. | UN | وقد التزمت الحكومة بضمان إدماج جميع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية في أي تشريع محلي من هذا القبيل. |
A military who has committed a mistake may be detained, for an undetermined period, in a closed labor facility. | UN | ويمكن احتجاز أي عسكري يرتكب خطأً لفترة غير محدودة، في معسكر عمل مغلق. |
has committed a serious non political crime in another country prior to his admission to the Republic or, | UN | `2 ' أو قد ارتكب جريمة خطيرة غير سياسية في بلد آخر قبل دخوله إلى الجمهورية؛ |
Sir I think the Doctor only has committed the murder. | Open Subtitles | سيدي اعتقد ان الدكتور هو من ارتكب الجريمة لوحده. |
We feel that this perpetrator is the same one that has committed the last few acts of violence. | Open Subtitles | نحن نشعر ان هذا الجاني هو نفس الشخص الذي ارتكب تلك الافعال القليلة الماضية من العنف. |
Ultimately, anyone who has committed a crime of such magnitude should be punished. | UN | في نهاية المطاف، يجب معاقبة كل من ارتكب جريمة بهذا الحجم. |
A judicial expulsion decision in fact generally accompanies a sentence passed against an alien who has committed any offence in the expelling State. | UN | والواقع أن هذا القرار يصدر عموما تكميلا لعقوبة يحكم بها على أجنبي ارتكب جريمة في الدولة الطاردة. |
Where several States are injured by the same internationally wrongful act, each injured State may separately invoke the responsibility of the State which has committed the internationally wrongful act. | UN | عندما تتضرر عدة دول من نفس الفعل غير المشروع دولياً، يجوز لكل دولة مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً. |
Diplomatic protection exercised by a State vis-à-vis an international organization which has committed an internationally wrongful act causing harm to one of its nationals. | UN | الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة تجاه منظمة دولية ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا تسبب في ضرر لحق أحد رعاياها. |
At the same time the Ministry has recognized that management has committed abuses and demanded that they be rectified. | UN | وفي الوقت نفسه، اعترفت الوزارة بأن اﻹدارات ارتكبت مخالفات وطالبتها بتصحيح الوضع. |
Australia has committed funding to the programme until 2016. | UN | وقد التزمت أستراليا بتمويل البرنامج حتى عام 2016. |
The maximum penalties are higher, when the trafficker has committed other offences, for instance when the trafficker participated in a criminal organisation or forged passports. | UN | ويزيد الحد الأقصى للعقوبات عندما يرتكب المتجر جرائم أخرى، مثل اشتراكه في منظمة إجرامية أو قيامه بتزوير جوازات السفر. |
India has committed itself to assisting Afghanistan in its nation-building efforts. | UN | وقد ألزمت الهند نفسها بمساعدة أفغانستان في جهودهـــا لبنـــاء الأمــة. |
These are but a few of the atrocities the LTTE has committed against civilians in the course of a long campaign of terror. | UN | وما هذه اﻷحداث إلا جزء قليل من الفظائع التي ارتكبتها منظمة نمور تحرير تاميل إيلام ضد المدنيين أثناء حملة إرهاب طويلة. |
The European Union has committed, as part of its 2020 biodiversity target, to step up its contribution to averting global biodiversity loss. | UN | لقد التزم الاتحاد الأوروبي، كجزء من هدفه للتنوع البيولوجي لعام 2020، بزيادة مساهمته لتفادي فقدان التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي. |
Jordan has committed itself to the implementation of all recommendations it accepted when it presented its report. | UN | والتزم الأردن بتنفيذ جميع التوصيات التي وافق عليها عندما قدم تقريره. |
Pakistan has committed $300 million for Afghanistan's reconstruction. | UN | وقد تعهدت باكستان بتقديم 300 مليون دولار لتعمير أفغانستان. |
Djibouti has committed to use the Time-Use Household Survey as part of the National Action Plan to reform the statistical system. | UN | والتزمت جيبوتي باستخدام استقصاءات الأسر المعيشية لاستخدام الوقت كجزء من خطة العمل الوطنية لإصلاح النظام الإحصائي. |
Veolia Environnement has committed resources for one country yet to be determined. | UN | وقد خصصت شركة فيوليا البيئية موارد لبلد واحد لم يحدد بعد. |
Furthermore, his deportation constitutes a reasonable measure in the circumstances, proportional to the gravity of the crimes that he has committed. | UN | هذا ويشكل ترحيله إجراءً معقولاً في ظروفه وإجراءً متناسباً مع خطورة الجرائم التي ارتكبها. |
In view of the resurgence of such acts, the international community has committed itself to combating this scourge through the competent United Nations bodies. | UN | ونظرا لظهور هذه الأعمال من جديد، ألزم المجتمع الدولي نفسه بمكافحة هذه الآفة من خلال هيئات الأمم المتحدة المختصة. |
Klinë/a municipality developed the first concept paper prepared entirely by local actors and has committed to its full implementation. | UN | وأعدت بلدية لينا أول ورقة مفاهيم يجري إعدادها بالكامل بواسطة أطراف فاعلة محلية، وألزمت نفسها بتنفيذها بالكامل. |
The ruling political party has committed to field at least 30 per cent women candidates at the next round of national elections in 2013. | UN | وقد تعهد الحزب السياسي الحاكم بترشيح 30 في المائة على الأقل من النساء لجولة الانتخابات الوطنية المقبلة في عام 2013. |