"have had" - Traduction Anglais en Arabe

    • كان لها
        
    • اضطرت
        
    • وقد كان
        
    • اضطر
        
    • اضطروا
        
    • كان لديه
        
    • كان لديك
        
    • كان لدينا
        
    • يكون لديه
        
    • كانت لها
        
    • كَانَ عِنْدَهُ
        
    • يكون قد
        
    • كان لديها
        
    • كان عليها
        
    • كان لهما
        
    (ii) Changes that have had a significant impact on the organization UN ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير على المنظمة
    Nevertheless, given the much smaller size of developing economies, inflows of FDI have had a proportionately greater impact on their economies. UN غير أن التدفقات الاستثمارية اﻷجنبية كان لها أثر أكبر نسبيا على اقتصادات البلدان النامية بالنظر إلى حجمها اﻷصغر بكثير.
    It is therefore troubling that a number of non-governmental organizations have had to leave Haiti due to reduced donor funding. UN ولذلك فإن من المقلق أن العديد من المنظمات غير الحكومية اضطرت إلى مغادرة هايتي بسبب انخفاض تمويل المانحين.
    Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. UN وقد كان لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون أثر سلبي على تنمية الزراعة في أقل البلدان نموا.
    Civilians have once again had to flee for their lives; many have had to spend bitter nights in the open. UN فالمدنيون قد عادوا مجددا إلى الفرار طلبا للنجاة، والعديد منهم اضطر إلى المبيت في العراء وتحمل البرد القارس.
    This situation has been detrimental to the work of the new staff and their colleagues who have had to double up in existing facilities. UN وقد أضر هذا الوضع بعمل الموظفين الجدد وزملائهم الذين اضطروا إلى اقتسام المرافق القائمة.
    Bismarck would have had something to say on the subject. Open Subtitles وكان بسمارك كان لديه شيء لتقوله في هذا الموضوع.
    All these factors have had the combined effect of stunting further the economic and social prospects of the least developed countries. UN جميع هذه العوامل كان لها أثر مشترك في زيادة إعاقة النمو الطبيعي لفرص النجاح الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا.
    There are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries, so that various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    The report indicates that the policies followed to date, both by Governments and international organizations, have had little impact on trafficking. UN ويبين التقرير أن السياسات المنتهجة إلى اليوم، من الحكومات والمنظمات الدولية على السواء، كان لها أثر ضئيل على الاتجار.
    The Norwegian authorities have no information about any changes that have had a negative impact on the health situation. UN ولا توجد لدى السلطات النرويجية أية معلومات بشأن أية تغييرات كان لها أثر سلبي في الوضع الصحي.
    ii. Changes that have had a significant impact on the organization UN ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير في المنظمة
    Communities worldwide have had to endure enormous pressures as a result of the social changes brought about by globalization. UN فقد اضطرت المجتمعات في جميع أنحاء العالم إلى مواجهة ضغوط هائلة نتيجة التغييرات الاجتماعية الناجمة عن العولمة.
    Other economies lacking such a buffer have had to turn to the International Monetary Fund (IMF) for rescue. UN أما البلدان الأخرى التي تفتقر اقتصاداتها إلى هذه الحماية فقد اضطرت إلى التوجه إلى صندوق النقد الدولي لإنقاذها.
    Those decisions have had an adverse impact on humanitarian activities and have exacerbated the situation of vulnerable Eritrean communities. UN وقد كان لتلك القرارات أثر سيء على الأنشطة الإنسانية، حيث زادت من تدهور حالة المجتمعات الإريترية الضعيفة.
    On the high plateau, people have had to leave their homes and travel in search of water. UN وفي الهضبة العليا اضطر الناس إلى هجر ديارهم والسفر بحثا عن الماء.
    The Government of Mexico has an open policy of offering asylum and refuge to those who have had to leave their countries of origin for various reasons. UN إن حكومة المكسيك تلتزم سياسة لجوء مفتوحة تجاه الأشخاص الذين اضطروا إلى مغادرة بلدان منشئهم لمختلف الأسباب.
    Anyway, the point is, many of you have had tremendous impact on the success of this fine establishment. Open Subtitles على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم كان لديه تأثير كبير لنجاح تلك المُؤسسة
    And given the fact you haven't investigated a terrorism case since you got to Battle Creek, but you have had 12 crazy-hot assistants, Open Subtitles ونظرا لحقيقة أنك لم التحقيق في قضية إرهاب منذ كنت حصلت على باتل كريك، ولكن كان لديك 12 مساعدين مجنون الساخنة،
    While we have had much discussion on the first two, the third has suffered from benign neglect. UN وفي حين كان لدينا الكثير من المناقشة بشأن العنصرين الأول والثاني فقد أغفلنا العنصر الثالث.
    (iv) Must not have had a hostile position towards the Mujahidin; UN ' ٤ ' ألا يكون لديه موقف سابق معاد للمجاهدين؛
    The Middle East region has seen some developments this year that have had an important impact on the peace process. UN شهدت منطقة الشرق الأوسط هذه السنة أحداثا كانت لها انعكاسات هامة على مسار السلام بصفة خاصة.
    Could he have had an allergic reaction to it? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ كَانَ عِنْدَهُ ردّ الفعل الحسّاس إليه؟
    Any change that may have had a significant impact on the Organization. UN أي تغيير يمكن أن يكون قد أحدث تأثيرا كبيرا على المنظمة
    All parties have had time to reflect on their positions. UN واﻷطراف جميعها كان لديها الوقت الكافي للتفكير في مواقفها.
    IE Contractors states that in order to obtain these documents it would have had to pay unwarranted taxes and customs duties. UN وتقول الشركة أيضاً إنه للحصول على هذه المستندات ربما كان عليها أن تدفع ضرائب ورسوم جمركية لا مبرر لها.
    There have been two major changes which have had a significant impact on the organization's vision between 2007-2010. UN حدث تغييران رئيسيان كان لهما أثر كبير على رؤية المنظمة في الفترة ما بين عامي 2007 و 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus