"have made the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصدرت
        
    • جعلت
        
    • قد سددتا
        
    • مهدوا السبيل لقيام
        
    • لم يصدر سوى عن
        
    • قد دفعت
        
    • جعل من
        
    • قامت بتسديد
        
    • قامتا بتسديد
        
    • قد جعلا
        
    • دفعتا
        
    • جادوا
        
    • ضحوا
        
    • أضفت على
        
    D. States which have made the declaration under article 41 of the UN الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد
    States parties that have made the declarations provided for in UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في المادتين
    OPTIONAL PROTOCOLS, AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF UN الاختياريين، والدول التي أصدرت الإعلان المنـصوص عليه في المادة 41 من العهد، حتى 31
    Annex III STATES PARTIES THAT have made the DECLARATIONS UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين
    States parties that have made the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention, as at 14 May 2010 UN الثالث - الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و 22 من الاتفاقية، حتى 14 أيار/مايو 2010
    AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF THE COVENANT AS AT 26 JULY 2002 UN الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد حتى 26تموز/ يوليو 2002
    PROTOCOLS AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF THE COVENANT UN الاختياري والدول التي أصدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى
    States parties that have made the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention, The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America made only the declarations provided for in article 21 of the Convention. UN الدول اﻷطراف التي أصدرت اﻹعلانات المنصوص عليها في
    D. States which have made the declaration under article 41 of the Covenant UN الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد
    PROTOCOLS AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF THE COVENANT UN الاختياري والدول التي أصدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى
    AND POLITICAL RIGHTS AND TO THE OPTIONAL PROTOCOLS AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER UN البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في
    AND POLITICAL RIGHTS AND TO THE OPTIONAL PROTOCOLS AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER UN الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليـه في المـادة 41 من العهـد
    WHICH have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF THE UN أصدرت الإعــلان المنصــوص عليـه في المادة 41 مـن
    OPTIONAL PROTOCOLS, AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF UN البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنـصوص عليه في المادة
    OPTIONAL PROTOCOLS, AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF UN البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنـصوص عليه في المادة
    AND STATES WHICH have made the DECLARATION UNDER UN وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنـصوص
    Annex III STATES PARTIES THAT have made the DECLARATIONS UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في المادتين
    Such wild climatic swings would have made the planet uninhabitable. Open Subtitles هذه التأرجحات المناخية لربما جعلت الأرض غير قابلة للحياة.
    May I take it that the General Assembly duly takes note of the fact that Angola and Solomon Islands have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بأن أنغولا وجزر سليمان قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليهما بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق؟
    ∙ Express our gratitude to all men and women who have made the United Nations possible, done its work and served its ideals UN ∙ نعرب عن امتناننا لجميع الرجال والنساء الذين مهدوا السبيل لقيام اﻷمم المتحدة واضطلعوا بأعمالها وسهروا على خدمة مثلها
    As of today, it has 147 States parties, of which only 64 States have made the declaration under article 22 recognizing the competence of the Committee against Torture to receive individual communications. UN وهي تضم، حتى تاريخه 147 دولة طرفا لم يصدر سوى عن 64 منها فقط الإعلان بموجب المادة 22 التي تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي البلاغات الفردية.
    Further to my letters dated 9 March, 5 April and 26 May 1994 (A/48/853/Rev.1 and Rev.1/Add.1 and 2), I have the honour to inform you that Angola, Haiti and Solomon Islands have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخـــة ٩ آذار/مارس و ٥ نيسان/أبريل و ٢٦ أيــار/مايــو ١٩٩٤ )A/48/853/Rev.1 و Rev.1/Add.1 و Add.2( أتشرف بإبلاغكم بـأن أنغــولا وجـزر سليمان وهايتـي قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Committee notes that the budget estimates were prepared under conditions of uncertainty, which have made the preparation of accurate estimates difficult. UN وتلاحظ اللجنة أن تقديرات الميزانية أعدت في ظل ظروف اتسمت بعدم اليقين مما جعل من الصعب إعداد تقديرات دقيقة.
    The General Assembly took note that Djibouti, Kyr-gyzstan, Madagascar, Saint Lucia, Turkmenistan, Vanuatu and Yemen have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تركمانستان وجيبوتي وسانت لوسيا وفانواتو وقيرغيزستان ومدغشقر واليمن قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The President: Additionally, I should like to inform members that Mauritania and the Solomon Islands have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالإضافة إلى ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن جزر سليمان وموريتانيا قامتا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The use of PKI-enabled smart cards and the integration of digital certificate functions into application software, have made the use of this method less complicated for users. UN كما إن استعمال البطاقات الذكية بالاستعانة بمرفق المفاتيح العمومية، وكذلك دمج وظائف التصديق الرقمي في صلب البرامجية التطبيقية، قد جعلا استعمال هذه الطريقة أقل تعقيدا على المستعملين.
    The General Assembly took note that Cape Verde and Ecuador have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن الرأس اﻷخضر وإكوادور قد دفعتا المبلغين اللازمين لخفض المتأخرات المستحقة عليهما الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Conference participants expressed their sorrow for all those who have made the ultimate sacrifice for a secure and stable Afghanistan. UN وعبّر المشاركون في المؤتمر عن حزنهم على كل من جادوا بأرواحهم من أجل قيام أفغانستان آمنة مستقرة.
    We pay tribute also to the memory of those members of the Secretariat who have made the ultimate sacrifice in the line of international duty. UN ونحي أيضاً ذكرى أعضاء الأمانة العامة الذي ضحوا بحياتهم وهو يؤدون واجبهم الدولي.
    It was also noted that it is important that the States Parties do not deviate from principles that have made the Intersessional Work Programme special and productive to date. UN وذكر أيضاً أنه من المهم ألا تخرج الدول الأطراف عن المبادئ التي أضفت على برنامج العمل فيما بين الدورات طابعاً خاصاً ومثمراً حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus