"he assured" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكد
        
    • وطمأن
        
    • وأكّد
        
    • طمأن
        
    • ولكنه أكد
        
    • فقد أكد
        
    • أكد المدير
        
    • أكد لأهالي
        
    • أنه أكد
        
    • أكّد
        
    • فأكد ﻷعضاء
        
    he assured the Committee that the Government would not deport an individual where there was a material risk of torture. UN وأكد للجنة أن الحكومة لن ترحل أي فرد إلى حيث يوجد خطر مادي ينطوي على احتمال حدوث تعذيب.
    he assured the Coordinator of continued support for his efforts. UN وأكد للمنسق الرفيع المستوى أن جهوده ستحظى بالدعم المستمر.
    he assured Member States that he would continue to engage in dialogue on the issue, and he hoped that the Vienna spirit would prevail. UN وأكد للدول الأعضاء أنه سوف يستمر في خوض الحوار بشأن هذه القضية وأعرب عن أمله في أن تظل روح فيينا هي السائدة.
    he assured the Committee that UNHCR would continue to work to address this issue and would share the audit report once available. UN وطمأن اللجنة إلى أن المفوضية ستواصل العمل على معالجة هذه المسألة، وستعرض على اللجنة تقرير مراجعة الحسابات حال توفره.
    he assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. UN وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية.
    he assured the Board that UNFPA was responding both to population growth in LDCs and population decline in other countries. UN وأكد للمجلس أن الصندوق يستجيب لكل من النمو السكاني في أقل البلدان نموا والانخفاض السكاني في بلدان أخرى.
    he assured the Board that UNFPA was responding both to population growth in LDCs and population decline in other countries. UN وأكد للمجلس أن الصندوق يستجيب لكل من النمو السكاني في أقل البلدان نموا والانخفاض السكاني في بلدان أخرى.
    he assured the Committee that their salaries were not predicated on the number of summonses for parking violations that they issued. UN وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات.
    he assured them that, in preparing the next periodic report, the Government would take into account all their observations and criticisms. UN وأكد لهم أن الحكومة ستحرص عند إعداد التقرير الدوري المقبل على أن تأخذ كافة الملاحظات والانتقادات التي أعربوا عنها.
    he assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes. UN وأكد للبلدان المستفيدة أن الأونكتاد سيواصل إقامة توازن بين جميع برامج التعاون التقني التي يضطلع بها.
    he assured ICSC that the project was being implemented with a high level of transparency and collaboration among all participants. UN وأكد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنفيذ المشروع يجري بدرجة عالية من الشفافية والتعاون فيما بين جميع المشاركين.
    he assured the Committee that all cases of violence were duly investigated, with prosecutions achieved in 95 per cent of cases. UN وأكد للجنة أن جميع حالات العنف تخضع للتحقيق الواجب، وأنه جرى البت في نسبة 95 في المائة من الدعاوى.
    he assured to all of the Friends of the Forum that the GFMD and its achievements are very dear to Switzerland. UN وأكد لجميع أصدقاء المنتدى أن للمنتدى وإنجازاته مكانة كبيرة في سويسرا.
    he assured delegations that UNHCR actively promoted geographical diversity, including in its recruitment policy. UN وأكد للوفود أن المفوضية تعزز بنشاط التنوع الجغرافي، بما في ذلك في سياستها في تعيين الموظفين.
    he assured the Committee that the Commission would take into account the statements made by delegations. UN وأكد للجنة أن لجنة القانون الدولي ستأخذ البيانات التي أدلت بها الوفود في اعتبارها.
    he assured the Commission that the work would not result in any provisions on the transport of goods that were inconsistent with the Rotterdam Rules. UN وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام.
    he assured that they had been duly taken into consideration by the Monegasque authorities. UN وأكد أن سلطات موناكو قد أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب.
    he assured the Human Rights Council of Kenya's continued support. UN وأكد استمرار دعم كينيا لمجلس حقوق الإنسان.
    he assured African delegates that plans were under way to organize train-the-trainer events in Africa. UN وطمأن الوفود الأفريقية بأن الخطط تعد حالياً لتنظيم أحداث لتدريب المدربين في أفريقيا.
    he assured the Committee that the United Nations was doing its share in that regard, and he encouraged Member States to integrate disability, as a fundamental principle, into their current and future development-assistance programmes. UN وطمأن اللجنة على أن الأمم المتحدة تقوم بدورها في هذا الصدد، وشجع الدول الأعضاء على دمج الإعاقة، بوصف ذلك مبدأ أساسيا، في برامج المساعدة الإنمائية الحالية والمقبلة التي تتبناها تلك الدول.
    he assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. UN وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية.
    he assured delegations, however, that all comments from a review of the evaluation had been carefully noted. UN إلا أنه طمأن الوفود بأنه جرى بعناية تدوين جميع التعليقات التي انتهى إليها استعراض أُجرى لهذا التقييم.
    he assured the Committee that OHCHR was giving the issue high priority, but it also depended on the leadership of the treaty bodies. UN وأكد السيد سلامة للجنة أن المفوضية تولي هذه المسألة أولوية عالية، ولكنه أكد أنها تتوقف على مسؤولي هيئات المعاهدات كذلك.
    Concerning the running costs of the reorganization, he assured that the numbers were the same as had been provided earlier. UN أما عن تكاليف إدارة إعادة التنظيم، فقد أكد أن الأعداد هي نفس الأعداد المذكورة سابقاً.
    With respect to the winding up of four refugee situations in Africa, he assured delegations that UNHCR would work to ensure that those who continued to merit protection would receive it. UN وفيما يتعلق بانتهاء أربع عمليات رئيسية للاجئين في أفريقيا، أكد المدير للوفود أن المفوضية ستعمل على ضمان توفير الحماية للاجئين الذين لا يزالون بحاجة إلى ذلك.
    Despite the outcome of the vote, he assured all Tokelauans that the Special Committee would continue to be by their side. UN ورغم نتيجة التصويت، أكد لأهالي توكيلاو جميعا أن اللجنة الخاصة لن تتخلى عنهم.
    However, he assured parliamentarians that the report would be completed soon and that they would be informed about its contents. UN بيد أنه أكد للبرلمانيين أنه سيجري إتمام التقرير قريبا وأنه سيجري إبلاغهم بفحواه.
    In conclusion, he assured Mr. Yumkella of Egypt's full support and cooperation. UN وفي النهاية، أكّد للسيد يومكيلا التزام مصر بدعمه والتعاون معه بلا تحفّظ.
    38. Turning to questions concerning child prostitution, he assured members of the Committee that the natural initial response of denying that there was such a problem was past: the issue was now being debated openly. UN ٨٣- وتطرق إلى ما طرح من أسئلة تتعلق ببغاء الطفل، فأكد ﻷعضاء اللجنة أن الرد الطبيعي بالبدء بإنكار وجود هذه المشكلة أصبح في خبر كان: فهذه القضية تناقش صراحة اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus