"hiv-positive" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابات بالفيروس
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابة بالفيروس
        
    • مصابات بالفيروس
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الحاملات للفيروس
        
    Belgium recommended a medical follow-up for HIV-positive mothers and children who have received the virus from the mother. UN وأوصت بلجيكا بإجراء متابعة طبية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال الذين تلقوا الفيروس من الأم.
    The provision of family planning services to HIV-positive women is crucial. UN ويتسم توفير الخدمات في مجال تنظيم الأسرة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بأهمية بالغة.
    We have strengthened sexual reproductive health initiatives, safe delivery and access to treatment of eligible HIV-positive pregnant mothers, along with improved follow-up systems. UN قمنا بتعزيز مبادرات الصحة الإنجابية، والولادة الآمنة وتوفير إمكانية العلاج للأمهات الحوامل المصابات بالفيروس والمؤهلات لذلك، إلى جانب تحسين نظم المتابعة.
    The company also ended mandatory testing and now guarantees employment rights for HIV-positive workers. UN وأنهت الشركة كذلك فحصاًً إلزامياً وأصبحت تضمن الآن حقوق التوظيف للعمال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In Africa, the majority of HIV-positive adults are women. UN ففي أفريقيا، تشكل النساء أغلبية البالغين المصابين بالفيروس.
    The training of HIV-positive parents in artificial feeding is conducted individually in each specific case. UN ويجري تدريب الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على التغذية الاصطناعية لكل حالة على حدة.
    The Code does not prevent Governments making breast-milk substitutes available to HIV-positive mothers. UN ولا تمنع المدونة الحكومات من إتاحة بدائل حليب الرضاعة الطبيعية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    It is also concerned about the increase in HIV-positive women in Estonia. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء زيادة عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا.
    The Committee is also concerned by the fact that most women who are HIV-positive are foreign-born minority women. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    HIV-positive pregnant women receive antiretroviral treatment to prevent mother-to-child infection. UN وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    I am pleased to report that nearly 40 per cent of HIV-positive women are accessing PMTCT services. UN ويسعدني القول إن قرابة 40 في المائة من المصابات بالفيروس يحصلن على الخدمات من هذا البرنامج.
    Heterosexual sex is the main mode of HIV transmission in Switzerland and in the last few years the number of HIV-positive women has increased. UN ويُعد الاتصال الجنسي بين الجنسين هو الطريقة الرئيسية لانتقال الفيروس في سويسرا، ولوحظ في السنوات القليلة الماضية ازدياد عدد النساء المصابات بالفيروس.
    The effect of stigma on HIV-positive persons and their families cannot be overstated. UN ومن نافلة القول إن الوصمة تؤثر في الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم.
    Ensure the involvement of HIV-positive people in every aspect of program planning, execution and evaluation. UN :: كفالة مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في كافة جوانب تخطيط البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    Demonstrate solidarity with HIV-positive persons through public actions. UN :: إظهار التضامن مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق إجراءات عامة.
    Others acted to protect the rights of HIV-positive persons. UN وبادرت بلدان أخرى إلى حماية حقوق المصابين بالفيروس.
    In addition, 28 centres provide treatment for people who are living with HIV and diagnosed as HIV-positive. UN وعلاوة على ذلك، يوفر 28 مركزا العلاج للأشخاص المصابين بالفيروس أو الذين شُخصت إصابتهم به.
    Food mixtures for babies born from HIV-positive women are being distributed. UN ويتم توزيع أخلاط تغذوية للأطفال المولودين لأمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Women who are known to be or suspected of being HIV-positive are especially vulnerable to violence. UN والمرأة التي يُعرف أو يُشتبه بأنها مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عرضة بشكل خاص للعنف.
    The HIV-positive person in question has been thoroughly counselled UN أن يكون الشخص المعني المصاب بفيروس نقص المناعة البشري قد تلقى المشورة الكاملة
    HIV-positive women's collectives in many parts of the world have demonstrated effective community counselling and prevention interventions. UN وفي كثير من أنحاء العالم، قامت تجمعات الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية بتدخلات مجدية في مجال المشورة والوقاية على صعيد المجتمع المحلي.
    The first AIDS case in Bosnia and Herzegovina was registered in 1986, and the first HIV-positive person was identified in 1989. UN فقد سجلت أول حالة للإيدز في البوسنة والهرسك في عام 1986، واكتشف أول مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 1989.
    Stigma and discrimination against HIV-positive women is frequently much more severe than that for their male partners. UN وغالبا ما تكون وصمة العار والتمييز ضد النساء المصابة بالفيروس أكثر حدة مما يتعرض له شركاؤها من الذكور.
    At the Geneva consultation, non-governmental organization representatives cited cases of HIV-positive women having been sterilized without their consent or pressured to have abortions, including numerous cases of forced sterilization that were currently the subject of litigation in Namibia. UN فقد ذكر ممثلو منظمات غير حكومية، في مشاورات جنيف، حالات نساء مصابات بالفيروس عُقّمن دون موافقتهن أو أُرغمن على الإجهاض، بما في ذلك حالات عديدة من التعقيم القسري هي الآن موضع التقاضي في ناميبيا.
    The non-disclosure of HIV-positive status may be a legitimate ground for requesting a divorce. UN وقد يكون عدم الإفصاح عن حالة الإصابة بالفيروس أساساً قوياً لطلب الطلاق.
    As noted in the Secretary-General's report, the increase in the number of HIV-positive cases in 2003 is a stark reminder to the international community that greater attention must be devoted to confronting this terrible crisis. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، تشكل الزيادة في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2003 تذكرة صارخة للمجتمع الدولي بوجوب تكريس قدر أكبر من الاهتمام لمواجهة هذه الأزمة الرهيبة.
    They know that today there are 23 million people on their continent who are HIV-positive. UN فهم يعرفون أن في قارتهم اليوم ٢٣ مليون شخص مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    All pregnant women who are diagnosed HIV-positive are included in the mother-to-child transmission prevention programme. UN وكل النساء الحوامل الحاملات للفيروس مشمولات ببرنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus