"hold the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقد مؤتمر
        
    • أمسك
        
    • يشغل
        
    • الاستمرار على
        
    • حافظوا على
        
    • أوقفوا
        
    • وتحميل
        
    • وتشغل
        
    • عقد هذا
        
    • الحفاظ على
        
    • انتظر على
        
    • تحملين
        
    • لعقد
        
    • امسكي
        
    • تمسكي
        
    " Recalling further its decision to hold the United Nations Conference on Sustainable Development in Brazil in 2012, UN " وإذ تذكر كذلك بقرارها عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل في عام 2012،
    Victoria, hold the branch up. Mike, grab an ornament. Open Subtitles احملي الغصن يا فيكتوريا، أمسك الزينة يا مايك.
    The SDS and the SRS maintain that their party members should hold the top positions in the Assembly and that the Prime Minister should come from the SDS. UN ويتمسك الحزبان بأن يشغل أعضاؤهما المناصب العليا في الجمعية وبأن يكون رئيس الوزراء من الحزب الديمقراطي الصربي.
    If you're not a learned king, you can't hold the sword handle. Open Subtitles إذا كنت لا تعلم ملك، لا يمكن الاستمرار على مقبض السيف.
    You heard Jon. We hold the gate. Open Subtitles لقد سمعتم جون حافظوا على البوابة
    hold the phone, stop the presses. She's still in the game, folks! Open Subtitles أمسكوا الهواتف ، و أوقفوا المطابع إنها لاتزال في اللعبة أيها القوم
    All so he could expose wrongdoing and hold the authorities accountable. Open Subtitles كلّ ذلك لأجل أن يكشف المُخالفات وتحميل السُلطات المسؤوليّة. ماذا عن عائلته؟
    Women hold the posts of Executive Director and Assistant Director with the rank of Minister and Deputy Minister, respectively, in the Ministry of Culture. UN وتشغل سيدتان منصبي المدير التنفيذي بدرجة وزير والمدير المساعد بدرجة نائب وزير في وزارة الثقافة.
    It holds that failure to hold the meeting does not serve the mutual interests of the two countries, even less so the region, and that responsibility for it will fall on the Government of Greece. UN وترى أن عدم عقد هذا الاجتماع لا يخدم المصالح المتبادلة للبلدين، ناهيك عن مصالح المنطقة، وأن المسؤولية عن عدم عقده ستقع على عاتق حكومة اليونان.
    So, I guess we'll see who can hold the land then. Open Subtitles لذا أحزر أننا سنرى من بوسعه الحفاظ على الأرض عندئذٍ.
    The draft resolution focused on the decision to hold the Review Conference and on the modalities for its organization. UN ويركز مشروع القرار على قرار عقد مؤتمر الاستعراض وعلى الطرائق المتعلقة بتنظيم ذلك المؤتمر.
    The Committee decides to hold the Review Conference in New York from 26 April to 21 May 2010. UN تقرر اللجنة عقد مؤتمر استعراض المعاهدة في نيويورك في الفترة من 26 نيسان/أبريل إلى 21 أيار/
    22. At its first session, the Committee decided to hold the Review Conference in New York from 26 April to 21 May 2010. UN 22 - في الدورة الأولى، قررت اللجنة عقد مؤتمر الاستعراض في نيويورك في الفترة من 26 نيسان/أبريل إلى 21 أيار/مايو 2010.
    I hold the world record in the 200 meter. Open Subtitles أنا أمسك الرقم القياسي العالمي في 200 متر.
    hold the pencil like this. And now, draw like this... Open Subtitles أمسك القلم بهذه الطريقة و الآن ، أرسم هكذا
    First selected at age 35, he is the youngest person to hold the position in the Association's history. UN وقد انتُخب للمرة الأولى وكان عمره 35 عاما، وكان أصغر شخص يشغل المنصب في تاريخ المنظمة.
    You hold the key to me getting what I want. Open Subtitles يمكنك الاستمرار على مفتاح لي الحصول على ما أريد.
    hold the line, men! Open Subtitles حافظوا على الصف يا رجال
    We don't know what's up there, so hold the trucks here. Open Subtitles لا نعرف مايوجد هناك، لذا أوقفوا الشاحنات هنا.
    68. Efforts must continue to ensure the effective and gender-sensitive enforcement of anti-trafficking legislation and to hold the perpetrators accountable for their crimes. UN 68 - يجب أن تواصل الجهود المبذولة ضمان إنفاذ تشريعات مكافحة الاتجار إنفاذا فعالا ومُتحسّسا لنوع الجنس، وتحميل الجناة مسؤولية جرائمهم.
    Women also hold the posts of Ombudsman for Women and Children and Ombudsman for Consumer Rights. UN وتشغل امرأتان أيضا منصبي أمين المظالم لشؤون المرأة والطفل وأمين المظالم لحقوق المستهلك.
    The Committee expressed its appreciation to the Government and people of the Socialist Republic of Viet Nam for offering the opportunity to hold the meeting in Asia and to share the experience of Asian States in the struggle for national independence and sovereignty, and in efforts to establish economic independence, sustainable development and regional and international economic cooperation. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية وشعبها لإتاحتهما فرصة عقد هذا الاجتماع في آسيا وتقاسم خبرة دول آسيا فيما يتعلق بالكفاح من أجل الاستقلال الوطني والسيادة والجهود الرامية إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي، والتنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الإقليمي والدولي.
    The United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for maintaining the status quo in Varosha. UN وتواصل الأمم المتحدة تحميل حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع الراهن في فاروشا.
    I'm sorry, hold the line. What? Open Subtitles أعتذر ، انتظر على الخط ، ماذا ؟
    Don't you hold the record for being thrown out of the most... Open Subtitles ألا تحملين الرقم القياسي لعدد المرات التي تم طردك
    Belarus supported the Qatar initiative to hold the first review conference on the implementation of the Monterrey Consensus in Doha in 2007. UN وقال إن بلده يدعم مبادرة قطر لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول عن تنفيذ توافق آراء مونتيري في الدوحة في عام 2007.
    Nurse, hold the skin back. Open Subtitles أيتها الممرضة، امسكي بهذا الجلد إلى الخلف
    I always forget which key it is. Can you hold the light? Open Subtitles دائماً ما أنسى أي المفتاح هو هل يمكنكِ أن تمسكي المصباح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus