"human rights and freedoms" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق الإنسان وحرياته
        
    • لحقوق الإنسان والحريات
        
    • بحقوق الإنسان والحريات
        
    • بحقوق الإنسان وحرياته
        
    • لحقوق الإنسان وحرياته
        
    • حقوق وحريات الإنسان
        
    • الحقوق والحريات
        
    • حقوق الانسان والحريات
        
    • الحريات وحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وحريات
        
    • وحقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق الانسان وحرياته
        
    • بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات
        
    • وحقوق الإنسان وحرياته
        
    Unlawful restrictions of human rights and freedoms enshrined in law are prohibited and punishable under the law. UN ويحظر فرض قيود غير قانونية على حقوق الإنسان والحريات المشروعة وتترتب على ذلك مسؤولية قانونية.
    Twenty years ago, human rights and freedoms were forbidden under the country's Constitution. UN قبل عشرين عاما، كانت حقوق الإنسان والحريات ممنوعة طبقا لدستور البلاد.
    It encouraged Qatar to continue its efforts to guarantee fundamental human rights and freedoms as enshrined in its Constitution. UN وشجعت قطر على مواصلة جهودها لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور.
    Source: Report on human rights and freedoms in Mongolia, 2007 UN المصدر: تقرير عن حقوق الإنسان وحرياته في منغوليا، 2007.
    In other words, the fundamental principle of the Mongolian state's activity is to respect human rights and freedoms. UN وبعبارة أخرى، يتمثل المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه نشاط الدولة في احترام حقوق الإنسان وحرياته.
    Traditional values had, to a large extent, served as the source of the current understanding of human rights and freedoms. UN وقد شكلت إلى حد بعيد المصدر للفهم الحالي لحقوق الإنسان والحريات.
    A. Acceptance of international conventions on human rights and freedoms UN ألف - قبول الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات
    Chapter 3 of the Namibian Constitution which contains the Bill of Rights incorporate all the fundamental human rights and freedoms contains in the ICCPR. UN ويشمل الفصل 3 من دستور ناميبيا الذي يتضمن شرعة الحقوق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في العهد.
    Fundamental human rights and freedoms are enshrined in Chapter II which contains civil and political rights. UN ويرسخ الفصل الثاني حقوق الإنسان والحريات الأساسية حيث يتضمن الحقوق المدنية والسياسية.
    Based on the legislation, the media respects and promotes basic human rights and freedoms. UN وتحترم وسائط الإعلام وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً للقانون.
    Chapter 3 of the Jamaican Constitution provides for the protection of fundamental human rights and freedoms. UN وينص الفصل 3 من دستور جامايكا على حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    human rights and freedoms are inalienable and inviolable. UN كما أن حقوق الإنسان والحريات غير قابلة للتصرف ولها حرمتها.
    Our Constitution enshrined basic human rights and freedoms that today are the subject of international treaties. UN وقد كرس دستورنا حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي أصبحت حاليا موضوعا لمعاهدات دولية.
    Studies are under way to amend penal codes to promote human rights and freedoms, including the introduction of a system for a penalty execution and alternative punishments. UN كما يجري حالياً إجراء الدراسات لإدخال تعديلات على القوانين الجزائية بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحرياته من ضمنها إدخال نظام قاضي بتنفيذ العقوبة والعقوبات البديلة.
    The Ombudsman is entitled to make recommendations and propose measures when finds out violations of human rights and freedoms committed by the public administration. UN ولأمين المظالم الحق في تقديم التوصيات واقتراح التدابير عندما يكتشف أن الإدارة العامة انتهكت حقوق الإنسان وحرياته.
    To protect the human rights and freedoms codified in the Constitution and the law. UN حماية حقوق الإنسان وحرياته المدونة في الدستور والقانون.
    The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on human rights and freedoms. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    In addition, the National Commission on human rights and freedoms had visited many places of detention, either in response to a request or at its own initiative. UN وقد زارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أماكن الاحتجاز مرات عديدة بناء على طلب أو بمبادرة منها.
    Conducting academic researches on the problems of human rights and freedoms in higher educational institutions; UN :: إجراء بحوث أكاديمية عن المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في مؤسسات التعليم العالي؛
    Freedom to live with dignity, full enjoyment of human rights and freedoms, and human security; UN :: حرية العيش بكرامة، والاستمتاع الكامل بحقوق الإنسان وحرياته وأمنه؛
    It preordains the role and importance that the Constitution attaches to human rights and freedoms. UN إنه يقدر الدور والأهمية اللذين يوليهما الدستور لحقوق الإنسان وحرياته.
    Social and political changes have been enshrined in the Constitution, adopted through a nationwide referendum, which recognizes and guarantees human rights and freedoms. UN وتضمن الدستور الذي اعتمد من خلال استفتاء وطني تغييرات اجتماعية وسياسية، وهو يقر حقوق وحريات الإنسان ويضمنهما.
    We will also be joining international agreements aimed at strengthening human rights and freedoms. UN وسننضم أيضا إلى الاتفاقات الدولية الهادفة إلى ترسيخ الحقوق والحريات الإنسانية.
    The Constitution safeguards all the fundamental human rights and freedoms of all religious groups, in the same way. UN ويصون الدستور جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لكافة الجماعات الدينية على قدم المساواة.
    The fundamental role of education as a facilitative right is linked to the effective enjoyment of all other human rights, as education acts as a multiplier in enhancing the other human rights and freedoms. UN ويرتبط الدور الأساسي الذي يضطلع به التعليم، كحق تيسيري، بالتمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان الأخرى، حيث إن التعليم عامل مضاعِف في تعزيز الحريات وحقوق الإنسان الأخرى.
    The Armed Forces of the Philippines (AFP), the Philippine National Police (PNP) and other law enforcement agencies are constitutionally mandated to protect human rights and freedoms of citizens; and ensure the security of the State and its people. UN والقوات المسلحة للفلبين والشرطة الوطنية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون مفوّضة دستورياً حمايةَ حقوق الإنسان وحريات المواطنين وضمان أمن الدولة وشعبها.
    Norms and standards guaranteeing the rule of law, human rights and freedoms were incorporated into the Slovak legal system. UN وقد أُدخلت في النظام القانوني السلوفاكي قواعد ومعايير تكفل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحريات.
    Political stability, good governance, respect for basic human rights and freedoms are prerequisites to economic development. UN والاستقرار السياسي، والحكم الصالح، واحترام حقوق الانسان وحرياته اﻷساسية، تعد شروطا أساسية للتنمية الاقتصادية.
    Ministry for human rights and freedoms UN الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات
    Mr. McCook (Jamaica) said that his was a country with a long tradition of stable multiparty democracy and deep respect for the rule of law and fundamental human rights and freedoms. UN 2- السيد ماكوك (جامايكا) قال إن بلده لديه تقاليد عريقة وراسخة في مجال الحكم الديمقراطي القائم على التعدّدية الحزبية والاحترام العميق لسيادة القانون وحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus