"i am convinced" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأنا مقتنع
        
    • أنا مقتنع
        
    • وإنني مقتنع
        
    • وإنني على ثقة
        
    • وإنني على يقين
        
    • وإني على يقين
        
    • وأنا على يقين
        
    • إنني مقتنع
        
    • وإنني على اقتناع
        
    • وأنا واثق من
        
    • إنني على يقين
        
    • وإنني لعلى ثقة
        
    • وإني على ثقة
        
    • أنا مقتنعة
        
    • إنني على ثقة
        
    I am convinced that that can, and must, be done. UN وأنا مقتنع بأن ذلك ممكن، بل ويجب القيام به.
    I am convinced, this, is where our emotions are born. Open Subtitles ‫أنا مقتنع ‫بأن هذا هو المكان ‫الذي وُلِدت عواطفنا
    I am convinced that that threat can no longer be underestimated. UN وإنني مقتنع بأنه لم يعد من الممكن الاستخفاف بهذه الخطر.
    I am convinced that his experience and skills will help the General Assembly fulfil its important tasks. UN وإنني على ثقة من أن خبرته ومهاراته ستساعدان الجمعية العامة في أداء مهامها الهامة.
    I am convinced that terrorism today poses the main threat to human rights and freedoms and to the sustainable development of States and peoples. UN وإنني على يقين من أن الإرهاب اليوم بات يشكل التهديد الرئيسي لحقوق الإنسان والحريات والتنمية المستدامة للدول والشعوب.
    I am convinced that, under your able leadership, this body will be able to conclude its work with the utmost efficiency. UN وإني على يقين من أن هذه الهيئة ستتمكن في ظل قيادتكم المقتدرة من إنجاز أعمالها بأقصى قدر من الكفاءة.
    I am convinced that making a treaty on fissile material would enhance security for all of us. UN وأنا على يقين من أن وضع معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية يمكن أن يعزز أمننا جميعاً.
    I am convinced that we can succeed in this endeavour only if we accept that world development must be based on universal values. UN وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية.
    I am convinced that it can make a genuine difference in the lives of ordinary men and women throughout the world. UN وأنا مقتنع بأنه يمكن أن يُحدث اختلافا حقيقيا نحو الأحسن في حياة الرجال والنساء العاديين في جميع أنحاء العالم.
    I am convinced that, through its activities, the International Court of Justice will continue its specific efforts towards a more peaceful world. UN أنا مقتنع بأن محكمة العدل الدولية ستواصل، من خلال أنشطتها، جهودها المحددة في اتجاه عالم أكثر سلاما.
    I am convinced of my general lack of trust in other people. Open Subtitles أنا مقتنع بنقص الثقة العام الذي لدي للناس
    I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. UN وإنني مقتنع بأنكم لن تدّخروا جهداً لإزالة العقبات التي تقف للأسف حائلاً أمام هذا المحفل.
    I am convinced that the historic inter-Korean summit will pave the way for a permanent peace regime and eventual reunification. UN وإنني مقتنع بأن مؤتمر القمة التاريخي بين الكوريتين سيمهد الطريق لنظام دائم للسلام وإعادة التوحيد في نهاية المطاف.
    I am convinced that future work to revise the Register will continue to consolidate this important mechanism by means of improvements. UN وإنني على ثقة من أن ما سينجز من عمل في سبيل تنقيح السجل سيتيح مواصلة تعزيز هذه الآلية المهمة بإدخال تحسينات عليها.
    I am convinced there are opportunities to make progress, if we all are willing. UN وإنني على يقين من أن هناك فرصاً لإحراز التقدم إذا ما تحلينا جميعاً بالعزيمة.
    I am convinced that they will find all the support and backing that they need among all delegations in order to perform their task in the interest of the Conference. UN وإني على يقين من أنهم سيلقون كل ما يحتاجون له من الدعم والمساندة من جميع الوفود لأداء مهمتهم لما فيه مصلحة المؤتمر.
    I am convinced that they will find in all delegations the willingness and spirit of cooperation which they vouchsafed to the Tunisian delegation. UN وأنا على يقين أنهم سيجدون في جميع الوفود الإرادة وروح التعاون التي منحوها للوفد التونسي.
    I am convinced that any attempt to modernize United Nations instruments must be preceded by serious analysis and careful calculation. UN إنني مقتنع بأن أي محاولة لتحديث آليات الأمم المتحدة يجب أن يسبقها تحليل شديد العمق وحساب بالغ الدقة.
    I am convinced that there is no peace without sustainable development and no development without lasting peace. UN وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم.
    I am convinced that under his astute guidance the deliberations of the Assembly will be managed with the same skill and diplomacy with which he is known to discharge his duties of office. UN وأنا واثق من أنه بفضل قيادته السديدة سيدير مداولات الجمعية بنفس الحنكة والدبلوماسية التي عرف بها في أداء مهام منصبه.
    I am convinced that relying on a just world order and strategic stability we will guarantee the sustainable development of civilization. UN إنني على يقين من أننا بالاعتماد على نظام عالمي عادل، واستقرار استراتيجي، يمكننا أن نضمن التطور المستدام للحضارة.
    I am convinced that his leadership will ensure the successful completion of the work on our agenda. UN وإنني لعلى ثقة من أن اﻷعمال المدرجة على جدول أعمالنا ستكتمل بنجاح في ظل قيادته.
    I am convinced that these figures will be quoted often these days -- and they should be. UN وإني على ثقة من أنه سوف يشار إلى هذه الأرقام كثيرا هذه الأيام، وينبغي أن يكون ذلك.
    I am convinced that Mary Drake is guilty of at least one homicide. Open Subtitles أنا مقتنعة بأن ماري دريك مذنبة من قتل واحد على الأقل
    I am convinced that we will have a successful session of the General Assembly, the last in this century, under your able guidance. UN إنني على ثقة من أننا سنشهد دورة ناجحة للجمعية العامة تحت قيادتكم، وهي الدورة اﻷخيرة في هذا القرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus