"i would like to assure" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأود أن أؤكد
        
    • أود أن أؤكد
        
    • وأود أن أطمئن
        
    • أود أن أطمئن
        
    • وأن أؤكد
        
    • وأودّ أن أؤكد
        
    • أود أن اؤكد
        
    I would like to assure the Assembly that Kenya fully supports international efforts in dealing with this problem. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن كينيا تدعم بالكامل الجهود الدولية التي تبذل في مواجهة هذه المشكلة.
    I would like to assure you of my commitment to the work of the Tribunal and the complete and honourable discharge of my obligations. UN وأود أن أؤكد لكم التزامي بعمل المحكمة وأداء التزاماتي بشكل تام ومشرّف.
    I would like to assure him of our full support and cooperation throughout his tenure. UN وأود أن أؤكد له كامل دعمنا وتعاوننا خلال فترة ولايته.
    In conclusion, I would like to assure the President of the support and cooperation of the Solomon Islands during his term in office. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للرئيس على دعم وتعاون جزر سليمان خلال فترة ولايته في منصبه.
    In carrying out this mission, I would like to assure you of the full support and cooperation of my delegation. UN وفي الاضطلاع بهذه المهمة، أود أن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملين من وفدي.
    I would like to assure him, a former colleague of mine in Geneva, of my country's full support. UN وأود أن أؤكد له، بوصفه زميلاً سابقاً لي في جنيف، دعم بلدي الكامل.
    I would like to assure you of my delegation's full support in the work ahead. UN وأود أن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي في العمل الذي ينتظرنا.
    I would like to assure the Committee of our support for its efforts towards an effective organization of our forthcoming work and the achievement of tangible results. UN وأود أن أؤكد للجنة دعمنا لجهودها من أجل التنظيم الفعال لأعمالنا المقبلة وتحقيق نتائج ملموسة.
    I would like to assure you, Mr. President, on behalf of the European Union, that we will be a very constructive and transparent partner in this process. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، أننا سنكون شريكا بنّاء وشفافا للغاية في هذه العملية.
    The same condolences go to his family, and I would like to assure them that they are not alone in this darkest hour. UN وأتقدم بنفس التعازي إلى أسرته، وأود أن أؤكد لهم بأننا نتشاطر أحزانهم في هذه اللحظة العصيبة.
    I would like to assure him of the unconditional support of the Republic of Angola in fulfilling his important mission. UN وأود أن أؤكد دعم جمهورية أنغولا غير المحدود له في أداء مهمته الكبيرة.
    I would like to assure you and the members of the Bureau of my delegation's full support for your endeavours in advancing our work. UN وأود أن أؤكد لكم ولأعضاء المكتب على دعم وفدي الكامل لمساعيكم في النهوض بأعمالنا.
    I would like to assure the General Assembly that the European Union will do its utmost to make it a success. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الاتحاد الأوروبي سيبذل كل ما في وسعه لإنجاح المؤتمر.
    I would like to assure you of my full personal support and the support of the European Union in your efforts to guide our work. UN وأود أن أؤكد لكم دعمي التام ودعم الاتحاد الأوروبي لجهودكم في توجيه أعمالنا.
    In this connection, I would like to assure the Assembly that I shall be in the Chair as usual, punctually, at the scheduled time. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنني سوف أتولى الرئاسة كالمعتاد، وأشغل مقعدي بدقة، في الموعد المحدد المقرر.
    In this connection, I would like to assure the Assembly that I shall be in the Chair punctually at the scheduled time. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية بأنني سأكون فــي مقعــد الرئيس فــي الوقــت المحدد تماما لبداية الجلسات.
    In conclusion, I would like to assure you that Kazakhstan will be making every effort to ensure the effective work of the Conference on Disarmament. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أؤكد لكم أن كازاخستان سوف تبذل كل مجهود لضمان فاعلية مؤتمر نزع السلاح.
    In closing, I would like to assure the Assembly that my country will continue to work with the United Nations to meet our common challenges. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لكم على أن بلدي سيواصل العمل مع الأمم المتحدة لمواجهة التحديات المشتركة.
    This is why, on behalf of the Cape Verde delegation and in my own name, I would like to assure you of our cooperation. UN وبالتالي، فإنني بالنيابة عن وفد الرأس الأخضر وباسمي أود أن أؤكد لكم تعاوننا الكامل.
    I would like to assure the Assembly that the European Union and its member States will continue to engage in a pragmatic manner in the work of the Group. UN وأود أن أطمئن الجمعية على مواصلة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الانخراط بطريقة عملية في عمل الفريق العامل المخصص.
    In the same context, I would like to assure him of my delegation's readiness to cooperate with him in the discharge of his lofty mission. UN وفي هذا السياق نفسه، أود أن أطمئن على أن وفدي على استعداد للتعاون معه في اضطلاعه بمهمته السامية هذه.
    First of all, on behalf of the Conference, I would like to extend the warmest welcome to Ambassador Othman Hashim of Malaysia, Viet Nam's neighbouring country, and also a fellow member of the Association of Southeast Asian Nations. On behalf of the Conference, I would like to assure him of the fullest cooperation and wish him every success in his tasks. UN أود في البداية أن أرحب ترحيباً حاراً، نيابة عن المؤتمر، بالسيد عثمان هاشم، سفير ماليزيا، الدولة الجارة لفييت نام والتي تشاركنا عضوية رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأن أؤكد له تعاوننا الكامل متمنياً له كل النجاح في مهامه.
    I would like to assure the General Assembly that Luxembourg will continue to participate in this global effort to prevent and control non-communicable diseases. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    We are not indifferent to this situation, and I would like to assure the Assembly that my country will do its best to fulfil its commitments. UN ونحن نهتم بهذا الوضع، ومن ثم، أود أن اؤكد للجمعية العامة أن بـــلادي ستبـــذل قصـــارى جهدها للوفاء بالتزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus