A greater library of images would be useful for the Authority in outreach activities on deep-sea mining. | UN | وسيكون توفير مكتبة أكبر من الصور مفيدا للسلطة في أنشطتها التواصلية المتعلقة بتعدين قاع البحار. |
The roads that formed that network could be seen in satellite images. | UN | ويمكن رؤية الطرق التي تتألف منها تلك الشبكة في الصور الساتلية. |
The interpretation of satellite images of land cover requires an interpretation technique, and pixel-based and object-oriented classification. | UN | ويحتاج تفسير الصور الساتلية للغطاء النباتي إلى تفسير تقني وإلى تصنيف قائم على البكسل والموضوع. |
By cross-referencing, it can identify duplicates and provide comparable images. | UN | وتستخدم القاعدة المضاهاة لتحديد النُسخ وتوفير صور قابلة للمقارنة. |
Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. | UN | واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل. |
images will be transmitted from terrestrial receiving stations to processing centres in other Arab States by the following means: ARABSAT; | UN | يتم نقل الصور من محطات الاستقبال الأرضية إلى مراكز المعالجة في الدول العربية الأخرى عن طريق الأدوات التالية: |
In South Africa ISPs are required by law to take steps to block the dissemination of such images. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يتعين قانوناً على مقدمي خدمات الإنترنت أن يتخذوا تدابير لمنع نشر تلك الصور. |
Its analysts try to identify victims and individuals involved in the sale, exchange and distribution of images. | UN | ويبذل المحللون التابعون له جهوداً من أجل تحديد الضحايا ومن يقومون ببيع الصور وتبادلها وتوزيعها. |
Although such images are artificially created, they appear real and therefore have the same effect on the consumer. | UN | وحتى وإن كانت هذه الصور مركبة فهي تشبه الصور الحقيقية وبالتالي تُحدث نفس الأثر في المستهلك. |
Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. | UN | ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية. |
These images apparently also reveal the location and size of such prisons. | UN | ويبدو أن هذه الصور تكشف أيضاً عن مكان تلك السجون وحجمها. |
Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. | UN | ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية. |
Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. | UN | ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية. |
Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. | UN | واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل. |
Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. | UN | واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل. |
Based on recent images, the plant appears to be in operation. | UN | واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل. |
It also recommends that the media be encouraged to project positive images of women and men in non-traditional activities. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على عكس صور إيجابية للمرأة والرجل في مجالات الأنشطة غير التقليدية. |
(iv) Synergistic use of synthetic aperture radar images and microwave radiometer data; | UN | `4` استخدام صور الرادار ذي الفتحة الاصطناعية وبيانات المقياس الراديوي معا؛ |
The current Landsat satellites provide images with 30 m resolution in seven spectral bands and with repeat coverage every 16 days. | UN | وتوفر سواتل لاندسات الحالية صورا تبلغ درجة تحليلها ٣٠ مترا في سبعة نطاقات طيفية وبتغطية متكررة كل ١٦ يوما. |
It also notes with concern that the media and the advertising sector systematically convey sexualized and commercialized images of women. | UN | وهى تلاحظ أيضاً بقلق أن الإعلام وقطاع الإعلان ينقلان بشكل منهجي صوراً للمرأة ذات طابع جنسي أو تجاري. |
We're uploading video surveillance images from his high school. | Open Subtitles | نقوم برفع مقطع مراقبة للصور من مدرسته الثانويّة. |
The 49 images on display illustrated the compelling work and history of the Organization since its founding. | UN | وجسدت 49 صورة عرضت في المعرض الأعمال البارزة التي اضطلعت بها المنظمة وتاريخها منذ نشأتها. |
Several standards exist for transmitting data and images and for making electronic medical records, and compatibility problems could therefore arise. | UN | وتوجد معايير عديدة لنقل البيانات والصور وعمل التسجيلات الطبية الالكترونية، ومن ثم يمكن أن تنشأ مشاكل تتعلق بالتوافق. |
There are hundreds of images compressed inside this picture. | Open Subtitles | هناك المئات من الصور مدمجـة داخل هذه الصورة |
Know this, you who console yourself with pagan images. | Open Subtitles | اعلموا هذا، أنتم من تعزون أنفسكم بصور وثنية |
What you're about to see contains graphic and disturbing images. | Open Subtitles | الذي أنت بصدد رؤيته يحتوي علي رسوم وصور مقلقة |
Whoever is piloting it is able to anticipate our repositioning directives, flying through the gaps in the images. | Open Subtitles | مهمَن كان الذى يقودها فبإمكانه أن يسبق توجيهاتنا لتغيير الموقع إنه يمر عبر الثغرات الموجودة بالصور |
Some 470 assignments were undertaken, resulting in about 3,300 images being selected and made available to the public in high resolution on the United Nations Photo website. | UN | ونُفذ حوالي 470 تكليفا بالعمل، مما أدى إلى انتقاء ما يناهز 300 3 صورة وإتاحتها للجمهور بدقة عالية على الموقع الشبكي لصور الأمم المتحدة. |
Muhammad discouraged the creation of any images of himself or other prophets. | Open Subtitles | محمد يمتنع عن رسم أو تصوير نفسه أو أى من الرسل |
We're starting to get images from her suppressed memory. | Open Subtitles | إننا نَبْدأُ بالحُصُول على الصورِ مِنْ ذاكرتِها المَقْمُوعةِ |
These children-- their images, their eyes-- they're almost too innocent. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال صورهم .. أعينهم انهم تقريبا أبرياء جداً |