"images" - Dictionnaire anglais arabe

    "images" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصور
        
    • صور
        
    • صورا
        
    • صوراً
        
    • للصور
        
    • صورة
        
    • والصور
        
    • الصورة
        
    • بصور
        
    • وصور
        
    • بالصور
        
    • لصور
        
    • تصوير
        
    • الصورِ
        
    • صورهم
        
    A greater library of images would be useful for the Authority in outreach activities on deep-sea mining. UN وسيكون توفير مكتبة أكبر من الصور مفيدا للسلطة في أنشطتها التواصلية المتعلقة بتعدين قاع البحار.
    The roads that formed that network could be seen in satellite images. UN ويمكن رؤية الطرق التي تتألف منها تلك الشبكة في الصور الساتلية.
    The interpretation of satellite images of land cover requires an interpretation technique, and pixel-based and object-oriented classification. UN ويحتاج تفسير الصور الساتلية للغطاء النباتي إلى تفسير تقني وإلى تصنيف قائم على البكسل والموضوع.
    By cross-referencing, it can identify duplicates and provide comparable images. UN وتستخدم القاعدة المضاهاة لتحديد النُسخ وتوفير صور قابلة للمقارنة.
    Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    images will be transmitted from terrestrial receiving stations to processing centres in other Arab States by the following means: ARABSAT; UN يتم نقل الصور من محطات الاستقبال الأرضية إلى مراكز المعالجة في الدول العربية الأخرى عن طريق الأدوات التالية:
    In South Africa ISPs are required by law to take steps to block the dissemination of such images. UN وفي جنوب أفريقيا، يتعين قانوناً على مقدمي خدمات الإنترنت أن يتخذوا تدابير لمنع نشر تلك الصور.
    Its analysts try to identify victims and individuals involved in the sale, exchange and distribution of images. UN ويبذل المحللون التابعون له جهوداً من أجل تحديد الضحايا ومن يقومون ببيع الصور وتبادلها وتوزيعها.
    Although such images are artificially created, they appear real and therefore have the same effect on the consumer. UN وحتى وإن كانت هذه الصور مركبة فهي تشبه الصور الحقيقية وبالتالي تُحدث نفس الأثر في المستهلك.
    Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. UN ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية.
    These images apparently also reveal the location and size of such prisons. UN ويبدو أن هذه الصور تكشف أيضاً عن مكان تلك السجون وحجمها.
    Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. UN ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية.
    Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. UN ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية.
    Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    Based on recent images, the HWPP appears to be in operation. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    Based on recent images, the plant appears to be in operation. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    It also recommends that the media be encouraged to project positive images of women and men in non-traditional activities. UN وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على عكس صور إيجابية للمرأة والرجل في مجالات الأنشطة غير التقليدية.
    (iv) Synergistic use of synthetic aperture radar images and microwave radiometer data; UN `4` استخدام صور الرادار ذي الفتحة الاصطناعية وبيانات المقياس الراديوي معا؛
    The current Landsat satellites provide images with 30 m resolution in seven spectral bands and with repeat coverage every 16 days. UN وتوفر سواتل لاندسات الحالية صورا تبلغ درجة تحليلها ٣٠ مترا في سبعة نطاقات طيفية وبتغطية متكررة كل ١٦ يوما.
    It also notes with concern that the media and the advertising sector systematically convey sexualized and commercialized images of women. UN وهى تلاحظ أيضاً بقلق أن الإعلام وقطاع الإعلان ينقلان بشكل منهجي صوراً للمرأة ذات طابع جنسي أو تجاري.
    We're uploading video surveillance images from his high school. Open Subtitles نقوم برفع مقطع مراقبة للصور من مدرسته الثانويّة.
    The 49 images on display illustrated the compelling work and history of the Organization since its founding. UN وجسدت 49 صورة عرضت في المعرض الأعمال البارزة التي اضطلعت بها المنظمة وتاريخها منذ نشأتها.
    Several standards exist for transmitting data and images and for making electronic medical records, and compatibility problems could therefore arise. UN وتوجد معايير عديدة لنقل البيانات والصور وعمل التسجيلات الطبية الالكترونية، ومن ثم يمكن أن تنشأ مشاكل تتعلق بالتوافق.
    There are hundreds of images compressed inside this picture. Open Subtitles هناك المئات من الصور مدمجـة داخل هذه الصورة
    Know this, you who console yourself with pagan images. Open Subtitles اعلموا هذا، أنتم من تعزون أنفسكم بصور وثنية
    What you're about to see contains graphic and disturbing images. Open Subtitles الذي أنت بصدد رؤيته يحتوي علي رسوم وصور مقلقة
    Whoever is piloting it is able to anticipate our repositioning directives, flying through the gaps in the images. Open Subtitles مهمَن كان الذى يقودها فبإمكانه أن يسبق توجيهاتنا لتغيير الموقع إنه يمر عبر الثغرات الموجودة بالصور
    Some 470 assignments were undertaken, resulting in about 3,300 images being selected and made available to the public in high resolution on the United Nations Photo website. UN ونُفذ حوالي 470 تكليفا بالعمل، مما أدى إلى انتقاء ما يناهز 300 3 صورة وإتاحتها للجمهور بدقة عالية على الموقع الشبكي لصور الأمم المتحدة.
    Muhammad discouraged the creation of any images of himself or other prophets. Open Subtitles محمد يمتنع عن رسم أو تصوير نفسه أو أى من الرسل
    We're starting to get images from her suppressed memory. Open Subtitles إننا نَبْدأُ بالحُصُول على الصورِ مِنْ ذاكرتِها المَقْمُوعةِ
    These children-- their images, their eyes-- they're almost too innocent. Open Subtitles هؤلاء الأطفال صورهم .. أعينهم انهم تقريبا أبرياء جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus