"impact of globalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر العولمة
        
    • تأثير العولمة
        
    • لأثر العولمة
        
    • آثار العولمة
        
    • لآثار العولمة
        
    • بأثر العولمة
        
    • تأثيرات العولمة
        
    • بآثار العولمة
        
    • وأثر العولمة
        
    • العولمة من وقع
        
    • المترتب على العولمة
        
    • للعولمة من تأثير
        
    • تأثير عملية العولمة
        
    • المترتبة على العولمة
        
    The impact of globalization in the human rights context should therefore be assessed on a case-by-case basis. UN وينبغي لذلك تقييم أثر العولمة في سياق حقوق الإنسان على أساس كل حالة على حدة.
    While these trends inspire great hope, they also raise numerous concerns because the impact of globalization varies from country to country. UN ولئن كانت هذه الاتجاهات تثير أملا عظيما، فإنها تثير أيضا شواغل عديدة ﻷن أثر العولمة يختلف من بلد لبلد.
    Furthermore, ESCAP is carrying out a project to analyse the impact of globalization on women and to formulate policy recommendations. UN وعلاوة على ذلك تقوم اللجنة بتنفيذ مشروع لتحليل أثر العولمة على المرأة ولصياغة توصيات على صعيد السياسة العامة.
    Recognizing the need to address the impact of globalization on the problem of trafficking in women and children, in particular girls, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات،
    The impact of globalization and its implications for national policy and international cooperation UN تأثير العولمة ومضاعفاتها المتعلقة بالسياسة الوطنية والتعاون الدولي
    Recognizing also the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, in particular girls, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات،
    We have also sought ways of dealing with the impact of globalization on international trade and investment. UN كما سعينا أيضا في البحث عن الطرق الكفيلة بمعالجة آثار العولمة على التجارة والاستثمار الدوليين.
    Furthermore, job creation programmes should be cognizant of the impact of globalization. UN كما ينبغي أن تقوم برامج خلق فرص العمل على أساس من الإدراك التام لآثار العولمة.
    We need to take necessary measures to ensure that the impact of globalization is fair, inclusive and sustainable. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان أن يكون أثر العولمة منصفا وشاملا ومستداما.
    The Open-Ended Working Group should consider the impact of globalization on the enjoyment of the right to development. UN 50- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في أثر العولمة على التمتع بالحق في التنمية.
    On the supply side, perhaps the most obvious indicator of the impact of globalization can be seen in the increasing importance of transnational corporations (TNCs). UN وفيما يتعلق بالعرض، لعل أوضح مؤشر على أثر العولمة يتمثل في زيادة أهمية الشركات عبر الوطنية.
    A. Evaluation of the developmental impact of globalization 1 - 6 UN ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية 1 -6 6
    Thus the impact of globalization seems to have been unequalizing between nations as well as within them. UN وبالتالي يبدو أن أثر العولمة كان أثرا معززا للفوارق بين البلدان وكذلك ضمنها.
    In the context of the impact of globalization, gender should be mainstreamed in all further initiatives. UN فينبغي في سياق أثر العولمة تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع المبادرات اللاحقة.
    The impact of globalization on racism and xenophobia is an appropriate subject for the World Conference to consider. UN ويعد أثر العولمة على العنصرية وكراهية الأجانب موضوعا مناسبا كي ينظر فيه المؤتمر العالمي.
    One possible national response to the negative impact of globalization is to apply liberalization measures related to capital markets in stages. UN وتتمثل إحدى الاستجابات الوطنية المحتملة إزاء تأثير العولمة السلبي في تطبيق تدابير التحرير المتصلة بأسواق رأس المال تطبيقا مرحليا.
    The impact of globalization on our region, and especially the effects of the recent financial crisis, are directly affecting our economies. UN إن تأثير العولمة على منطقتنا، وبخاصة آثار اﻷزمة المالية التي حدثت مؤخــرا، تؤثر تأثيرا مباشرا على اقتصاداتنا.
    While the Secretary-General's report also mentions the impact of globalization on environment, it does not address this issue in any detail. UN ورغم أن تقرير اﻷمين العام يذكر أيضا تأثير العولمة على البيئة، فإنه لم يعالج هذه القضية بأية تفاصيل.
    Recognizing also the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, in particular girls, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات،
    Given their limited resource base and the vulnerability of their economies, the least developed countries were the ones that suffered most from the negative impact of globalization. UN والبلدان اﻷقل نموا هي أكثر من يعاني من آثار العولمة الضارة، لقلة مواردها وضعف اقتصاداتها.
    It concludes by identifying common themes and making recommendations on how to address the impact of globalization on the full enjoyment of human rights. UN ويختتم التقرير بتحديد مواضيع مشتركة وتقديم توصيات بشأن الكيفية التي يمكن التصدي بها لآثار العولمة في التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Also of interest to him were the impact of globalization and regional trade and investment agreements such as the North American Free Trade Agreement (NAFTA), on the enjoyment of the right to adequate housing. UN واهتم أيضاً بأثر العولمة والاتفاقات الإقليمية المتعلقة بالتجارة والاستثمار مثل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة على التمتع بالحق في السكن اللائق.
    :: It is well known that the impact of globalization also extends to economic, social, cultural and even political domains. UN :: من المعلوم أن تأثيرات العولمة شملت المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحتى السياسية.
    Despite our isolation from the rest of the world, we also feel the impact of globalization socially, economically and environmentally. UN فعلى الرغم من عزلتنا عن سائر بلدان العالم، نشعر أيضا بآثار العولمة على الصعد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    I want to concentrate on two of the challenges only that the Secretary-General has identified: United Nations reform and the impact of globalization. UN وأود أن أركﱢز على اثنين فقط من التحديات التي حددها اﻷمين العام: وهما عملية إصلاح الأمم المتحدة وأثر العولمة.
    impact of globalization policies on women UN ما لسياسات العولمة من وقع في المرأة
    The exchange here over the past two days has opened many windows on the social and economic impact of globalization. UN وتبادل اﻵراء هنا على مدى اليومين الماضيين فتح نوافذ جديدة على اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة.
    In the statement, the Committee maps out its concerns over the negative impact of globalization on the enjoyment of economic, social and cultural rights, and calls on not only States but also multilaterals to pay enhanced attention to taking a rightsbased approach to economic policymaking. UN وتعبر اللجنة الفرعية في هذا البيان عن انشغالها إزاء ما للعولمة من تأثير سلبي في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتدعو كلا من الدول والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لاتباع نهج يراعي الحقوق عند وضع السياسات الاقتصادية.
    Organize, in cooperation with a host State, one regional workshop for Governments, national institutions and civil society to explore the impact of globalization on the full enjoyment of economic, social and cultural rights and the right to development, especially in relation to vulnerable segments of society. UN - القيام، بالتعاون مع دولة مضيفة، بتنظيم حلقة عمل إقليمية للحكومات، والمؤسسات الوطنية، والمجتمع المدني، من أجل بحث تأثير عملية العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بقطاعات المجتمع الضعيفة.
    But even more importantly, we hope that the outcome and summary of this first dialogue will include the different practical measures that have been proposed in order to address, in both the short and the long run, the economic and social impact of globalization. UN بل واﻷهم من ذلك، يحدونا اﻷمل بأن تتضمن نتائج وموجز هذا الحوار اﻷول التدابير العملية المختلفة التي اقترحت من أجل التصدي، في المديين القصير والطويل لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus