"important role of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية دور
        
    • الدور الهام الذي تضطلع به
        
    • من دور هام
        
    • بأهمية دور
        
    • الدور الهام الذي تؤديه
        
    • الدور المهم الذي تضطلع به
        
    • أهمية الدور الذي تضطلع به
        
    • الدور الهام الذي تقوم به
        
    • الدور الهام الذي يضطلع به
        
    • الدور الهام الذي يؤديه
        
    • أهمية الدور الذي تؤديه
        
    • أهمية الدور الذي تقوم به
        
    • الدور المهم الذي يضطلع به
        
    • الدور الهام الذي يقوم به
        
    • لأهمية دور
        
    The Special Committee reaffirms the important role of troop- and police-contributing countries in the welfare and recreation of contingent personnel. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات.
    Underlining the important role of non-governmental and government partners in the successful implementation of UNHCR's Policy on Refugee Women, UN وإذ تؤكد على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات،
    In this regard, particular reference was made to the important role of national courts and nationals and human rights institutions. UN وفي هذا الخصوص، أشير بشكل خاص إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحاكم الوطنية والمواطنون ومؤسسات حقوق الإنسان.
    On its one hundredth anniversary, the important role of the Permanent Court of Arbitration is also to be recognized. UN ومما هو موضع تقدير أيضا في الذكرى المائة ﻹنشاء هيئة التحكيم الدائمة ما تضطلع به هذه الهيئة من دور هام.
    Recognizing the important role of small and medium-sized enterprises and microfinancing in supporting economic and social development, UN وإذ تسلم بأهمية دور الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الجزئي في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Delegations also stressed the important role of independent observer programmes. UN وشددت الوفود أيضا على الدور الهام الذي تؤديه برامج المراقبين المستقلين.
    She also noted the important role of non-governmental organizations, particularly women journalists and the Association of Women Jurists. UN وأشارت أيضا إلى أهمية دور المنظمات غير الحكومية وخصوصا منظمات الصحافيين النسائية وجمعية الحقوقيين من النساء.
    Reaffirming the important role of the Advisory Committee in the budgetary process, UN وإذ تعيد التأكيد على أهمية دور اللجنة الاستشارية في عملية الميزانية،
    The important role of the government in providing basic infrastructure was emphasized. UN وتم التشديد على أهمية دور الحكومة في توفير البنية التحتية اﻷساسية.
    Emphasizing the important role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on the disarmament issues; UN وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح،
    Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, UN وإذ تؤكد كذلك، في هذا السياق، أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    The World Summit on Sustainable Development reiterated the important role of trade in promoting economic growth and sustainable development. UN وقد أعاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تأكيد أهمية دور التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. UN إن كندا تدرك كما في الماضي الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    He also wishes to emphasize the important role of freedom of opinion and expression in this process. UN وكذلك يود المقرر الخاص التركيز على ما لحرية الرأي والتعبير من دور هام في هذه العملية.
    Recognizing the important role of non-governmental organizations, at both the local and national levels, working in the interest of families, UN وإذ تقر بأهمية دور المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين المحلي والوطني على السواء، العاملة في خدمة مصلحة الأسر،
    The important role of the United Nations system and bilateral and multilateral partners had also been reflected in the Framework. UN كما يتجلى في الإطار الدور الهام الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف.
    We underscore the important role of the Peacebuilding Commission. UN ونؤكد على الدور المهم الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    It further emphasized, in this connection, the important role of the Peacebuilding Commission. UN كما شدد أعضاء المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في هذا الصدد.
    The important role of the coastal State in providing accurate information was also highlighted. UN وجرى تسليط الضوء أيضا على الدور الهام الذي تقوم به الدول الساحلية في توفير المعلومات الدقيقة.
    The important role of the Working Group on Lessons Learned should also be emphasized. UN وأوضح أن الدور الهام الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة جدير أيضا بالتأكيد.
    Finally, allow me to emphasize the important role of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أشدد على الدور الهام الذي يؤديه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط عمل الجمعية العامة.
    All the aforementioned declarations and observations emphasize the important role of ICT. UN وتؤكد جميع الإعلانات والبيانات المذكورة آنفا على أهمية الدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Thanks to the Portuguese-language programme of the United Nations Radio Service, people were better informed about the important role of the United Nations in the modern world. UN فبفضل البرنامج التي تبثه الخدمة الإذاعية للأمم المتحدة باللغة البرتغالية، يزداد اطلاع الناس على أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في العالم الحديث.
    We note the important role of the Conference in the cause of strengthening international security. UN ونلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المؤتمر في توطيد الأمن الدولي.
    They stressed the important role of the Council in prevention activities, as well as that of the Secretary-General. UN وشددوا على الدور الهام الذي يقوم به المجلس في مجال أنشطة المنع، بالإضافة إلى الدور الذي يقوم به الأمين العام.
    This indicates the growing understanding of the important role of transparency on military expenditures. UN وهذا يوضح الإدراك المتزايد لأهمية دور الشفافية في مجال النفقات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus