The Special Committee reaffirms the important role of troop- and police-contributing countries in the welfare and recreation of contingent personnel. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |
Underlining the important role of non-governmental and government partners in the successful implementation of UNHCR's Policy on Refugee Women, | UN | وإذ تؤكد على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات، |
In this regard, particular reference was made to the important role of national courts and nationals and human rights institutions. | UN | وفي هذا الخصوص، أشير بشكل خاص إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحاكم الوطنية والمواطنون ومؤسسات حقوق الإنسان. |
On its one hundredth anniversary, the important role of the Permanent Court of Arbitration is also to be recognized. | UN | ومما هو موضع تقدير أيضا في الذكرى المائة ﻹنشاء هيئة التحكيم الدائمة ما تضطلع به هذه الهيئة من دور هام. |
Recognizing the important role of small and medium-sized enterprises and microfinancing in supporting economic and social development, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الجزئي في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Delegations also stressed the important role of independent observer programmes. | UN | وشددت الوفود أيضا على الدور الهام الذي تؤديه برامج المراقبين المستقلين. |
She also noted the important role of non-governmental organizations, particularly women journalists and the Association of Women Jurists. | UN | وأشارت أيضا إلى أهمية دور المنظمات غير الحكومية وخصوصا منظمات الصحافيين النسائية وجمعية الحقوقيين من النساء. |
Reaffirming the important role of the Advisory Committee in the budgetary process, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أهمية دور اللجنة الاستشارية في عملية الميزانية، |
The important role of the government in providing basic infrastructure was emphasized. | UN | وتم التشديد على أهمية دور الحكومة في توفير البنية التحتية اﻷساسية. |
Emphasizing the important role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on the disarmament issues; | UN | وإذ يؤكد أهمية دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة التفاوضية المتعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح، |
Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters, | UN | وإذ تؤكد كذلك، في هذا السياق، أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، |
The World Summit on Sustainable Development reiterated the important role of trade in promoting economic growth and sustainable development. | UN | وقد أعاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تأكيد أهمية دور التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. | UN | إن كندا تدرك كما في الماضي الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام. |
He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. | UN | ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
He also wishes to emphasize the important role of freedom of opinion and expression in this process. | UN | وكذلك يود المقرر الخاص التركيز على ما لحرية الرأي والتعبير من دور هام في هذه العملية. |
Recognizing the important role of non-governmental organizations, at both the local and national levels, working in the interest of families, | UN | وإذ تقر بأهمية دور المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين المحلي والوطني على السواء، العاملة في خدمة مصلحة الأسر، |
The important role of the United Nations system and bilateral and multilateral partners had also been reflected in the Framework. | UN | كما يتجلى في الإطار الدور الهام الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف. |
We underscore the important role of the Peacebuilding Commission. | UN | ونؤكد على الدور المهم الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
It further emphasized, in this connection, the important role of the Peacebuilding Commission. | UN | كما شدد أعضاء المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في هذا الصدد. |
The important role of the coastal State in providing accurate information was also highlighted. | UN | وجرى تسليط الضوء أيضا على الدور الهام الذي تقوم به الدول الساحلية في توفير المعلومات الدقيقة. |
The important role of the Working Group on Lessons Learned should also be emphasized. | UN | وأوضح أن الدور الهام الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة جدير أيضا بالتأكيد. |
Finally, allow me to emphasize the important role of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بأن أشدد على الدور الهام الذي يؤديه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط عمل الجمعية العامة. |
All the aforementioned declarations and observations emphasize the important role of ICT. | UN | وتؤكد جميع الإعلانات والبيانات المذكورة آنفا على أهمية الدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Thanks to the Portuguese-language programme of the United Nations Radio Service, people were better informed about the important role of the United Nations in the modern world. | UN | فبفضل البرنامج التي تبثه الخدمة الإذاعية للأمم المتحدة باللغة البرتغالية، يزداد اطلاع الناس على أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في العالم الحديث. |
We note the important role of the Conference in the cause of strengthening international security. | UN | ونلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المؤتمر في توطيد الأمن الدولي. |
They stressed the important role of the Council in prevention activities, as well as that of the Secretary-General. | UN | وشددوا على الدور الهام الذي يقوم به المجلس في مجال أنشطة المنع، بالإضافة إلى الدور الذي يقوم به الأمين العام. |
This indicates the growing understanding of the important role of transparency on military expenditures. | UN | وهذا يوضح الإدراك المتزايد لأهمية دور الشفافية في مجال النفقات العسكرية. |