In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. | UN | وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة. |
Of greatest concern is the frequent imposition of the death penalty. | UN | أما ما يبعث بالغ القلق فهو تكرر فرض عقوبة الإعدام. |
Mandatory imposition of the death penalty is no longer possible. | UN | فلم يعد من الممكن فرض عقوبة الإعدام بصورة إلزامية. |
imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces | UN | فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة |
The provisions concerning the imposition of the death penalty reflected the country's real situation. | UN | وتعبِّر المواد الخاصة بفرض عقوبة الإعدام عن الوضع الفعلي السائد في البلد. |
The Federal Government should reiterate that the imposition of the death penalty for offences such as adultery and sodomy is unconstitutional. | UN | وينبغي أن تكرر الحكومة الاتحادية إعلان أن فرض عقوبة الإعدام على جرائم مثل الزنى واللواط هو أمر غير دستوري. |
Therefore, in the authors' view the law allows, rather than mandates, the imposition of the death penalty. | UN | ولذلك، ترى صاحبتا البلاغ أن القانون يجيز فرض عقوبة الإعدام ولا يلزم بفرضها. |
The imposition of the author's continuing detention order after having served his original sentence constitutes a breach of the prohibition of double punishment. | UN | وإن فرض الأمر بالاحتجاز المستمر لصاحب البلاغ بعد أن أمضى مدة سجنه الأصلية يشكل خرقاً لحظر العقاب المزدوج. |
Progress towards the realization of the Millennium Development Goals remains problematic in the face of budgetary, institutional and infrastructural constraints, which can be directly attributed to the imposition of the above-mentioned restrictions. | UN | وما زالت المشاكل تعوق إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ظل القيود المتصلة بالميزانية والمؤسسات والهياكل الأساسية، الأمر الذي قد يُعزى مباشرة إلى فرض القيود المذكورة أعلاه. |
He also raised concern with regard to the compatibility of the imposition of the death penalty on such charges with the State's obligations under international law. | UN | كما أعرب عن قلقه بشأن تماشي فرض عقوبة الإعدام مقابل مثل هذه الاتهامات مع التزامات الدولة المقررة بموجب القانون الدولي. |
In the meantime, the State party should review its policy with a view to restricting to the most serious crimes the imposition of the death penalty. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع سياستها العامة لكي يقتصر فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الأشد خطورة. |
Much has changed since the initial imposition of the embargo. | UN | لقد تغيرت أمور كثيرة منذ بدء فرض الحصار. |
The imposition of the blockade against Cuba is an outdated form of punishment. | UN | فرض الحصار على كوبا شكل من أشكال العقاب الذي عفا عنه الزمن. |
These shipments constituted 18 per cent of the volume of imports during the first five months of 2007, before the imposition of the blockade. | UN | وشكلت هذه الشحنات 18 في المائة من حجم الواردات خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2007، قبل فرض الحصار. |
The Committee found that the imposition of the death penalty itself, in the circumstances, violated the author's right under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن فرض عقوبة الإعدام بحد ذاته في هذه الظروف ينتهك حق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
The Mission considers that one of the principal motives behind the imposition of the blockade was a desire to punish the people of the Gaza Strip for having elected Hamas. | UN | وترى البعثة أن أحد الدوافع الرئيسية وراء فرض الحصار هو الرغبة في معاقبة شعب قطاع غزة على انتخابه لحماس. |
In addition, international law prohibits the imposition of the death penalty for any offences committed by children under the age of 18 years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي فرض عقوبة الإعدام على أي مخالفات يرتكبها أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما. |
imposition of the death penalty following alleged unfair trial | UN | الموضوع: فرض عقوبـة الإعدام إثر زعـم إجـراء محاكمة غير عادلة |
imposition of the death penalty following alleged unfair trial | UN | الموضوع: فرض عقوبـة الإعدام إثر زعـم إجـراء محاكمة غير عادلة |
The Applicant's inherent right to life does not end with the imposition of the sentence of death. | UN | والحق في الحياة اﻷصيل لهذا الطالب لا ينتهي بفرض حكم اﻹعدام. |
9.1 The author has claimed that the use of the tamarind switch constitutes cruel, inhuman and degrading punishment, and that the imposition of the sentence violated his rights under article 7 of the Covenant. | UN | 9-1 وقد ادعى صاحب البلاغ أن استعمال عصا شجرة التمر الهندي في ضربه يشكل معاملة قاسية لا إنسانية مهينة، وأن الحكم بهذه العقوبة أخل بحقوقه بمقتضى المادة 7 من العهد. |
It follows that the automatic imposition of the death penalty upon the authors by virtue of article 48 of the Revised Penal Code violated their rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويتضح من ذلك أن الفرض التلقائي لعقوبة الإعدام على أصحاب البلاغ بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح ينتهك الحقوق التي تكفلها لهم الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
PROTECTION OF THE RIGHTS OF THOSE FACING THE DEATH PENALTY, PAYING SPECIAL ATTENTION TO THE imposition of the DEATH PENALTY ON PERSONS YOUNGER THAN 18 YEARS OF AGE AT THE TIME OF | UN | خامساً - تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة إنزال عقوبة الإعدام بمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم الجريمة 22-27 8 |
(a) imposition of the death penalty on persons of less than 18 years of age and on the mentally and physically disabled; | UN | )أ( توقيع عقوبة اﻹعدام على اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٨١ عاماً وعلى المصابين بمعوقات عقلية وجسدية؛ |