"impunity of perpetrators" - Traduction Anglais en Arabe

    • إفلات مرتكبي
        
    • إفلات الجناة من العقاب
        
    • لإفلات مرتكبي
        
    • إفلات منتهكي
        
    • إفلات مرتكبيها من العقاب
        
    • إفلات المقترفين من العقاب
        
    • افلات مرتكبي
        
    • وإفلات الجناة من العقاب
        
    • وإفلات مرتكبي
        
    • الإفلات من العقاب الذي يستحقه مرتكبو
        
    • لإفلات الجناة من
        
    Question of the impunity of perpetrators of violations of economic, social UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    Concerted emphasis must be maintained on fighting the impunity of perpetrators. UN فيجب مواصلة التركيز المتضافر على مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب.
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    Every effort has to be made to end the impunity of perpetrators. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لإنهاء إمكانية إفلات الجناة من العقاب.
    The resolution also emphasized the responsibility of all States to put an end to the impunity of perpetrators. UN وأكد القرار أيضاً مسؤولية جميع الدول عن وضع حدٍّ لإفلات مرتكبي العنف من العقاب.
    impunity of perpetrators of violations of economic, social and cultural rights UN إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    impunity of perpetrators of violations of economic, social and cultural rights UN إفلات مرتكبي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    In 2004, Prince Albert II had invited the international community to work together to end the impunity of perpetrators of violence. UN وفي سنة 2004، دعا الأمير ألبرت الثاني المجتمع الدولي للعمل معاً لإنهاء إفلات مرتكبي العنف من العقاب.
    The issue of impunity of perpetrators of violations of human rights should be included in the principles. UN كما رأى أنه ينبغي تضمين المبادئ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب.
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من العقاب
    Second interim report on the question of the impunity of perpetrators of human rights violations, prepared UN تقرير مؤقت ثان عن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب
    Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من العقاب
    In a practical sense such an approach worked to end the impunity of perpetrators while also securing justice and rights for those who had been trafficked and preventing future trafficking. UN ومن الناحية العملية، فإن هذا النهج يعمل على إنهاء إفلات الجناة من العقاب وفي الوقت نفسه ضمان العدالة والحقوق للأشخاص المتاجر بهم ومنع الاتجار بالأشخاص في المستقبل.
    The panel discussion provided an opportunity to examine how the Convention could help put an end to the impunity of perpetrators of enforced disappearances and prevent such crimes from recurring. UN وتتيح حلقة النقاش فرصة لبحث السبل التي يمكن للاتفاقية أن تضع من خلالها نهاية لإفلات مرتكبي حالات الاختفاء القسري من العقاب، ومنع تكرر حدوث هذه الجريمة.
    21. The International Baccalaureat Organization noted its support for the appointment of an independent expert to examine the issue of impunity of perpetrators of human rights violations. UN 21- وأبدت منظمة البكالوريا الدولية تأييدها لتعيين خبير مستقل لدراسة قضية إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب.
    The Committee notes with concern the serious health complications for girls and women arising out of this practice, which in some cases may lead to death, as well as with the impunity of perpetrators. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق المضاعفات الصحية الخطيرة التي تتعرض لها الفتيات والنساء جراء هذه الممارسة، التي قد تؤدي في بعض الحالات إلى الوفاة، وكذلك إفلات مرتكبيها من العقاب.
    13. Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights 26 UN ٣١ - مسألة افلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب ٢٦
    The Committee is also concerned at the societal acceptance of widespread violence and the impunity of perpetrators due to the lack of legislation, social programmes and a national plan to prevent, eradicate and punish violence against women and girls. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء قبول المجتمع للعنف الواسع الانتشار وإفلات الجناة من العقاب نظراً لعدم وجود تشريعات وبرامج اجتماعية وخطة وطنية لمنع العنف ضد النساء والفتيات واستئصاله والمعاقبة عليه.
    The Committee urges the State party to take measures to put an end to the murders and disappearances of women and the impunity of perpetrators. UN العمل دون إبطاء على اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية لعمليات قتل النساء واختفائهن وإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    134.120 Continue the efforts to attain the respect for the rights and fundamental freedoms of the entire population, and adopt all necessary measures to guarantee the fight against impunity of perpetrators of crimes, acts of violence and all human rights violations (Argentina); UN 134-120 مواصلة الجهود لتحقيق احترام حقوق جميع السكان وحرياتهم الأساسية، واعتماد جميع التدابير اللازمة التي تكفل مكافحة الإفلات من العقاب الذي يستحقه مرتكبو الجرائم وأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان (الأرجنتين)؛
    The programme also seeks to end the impunity of perpetrators by strengthening prosecutions and the rule of law. UN ويسعى البرنامج أيضا إلى وضع حد لإفلات الجناة من العقاب وذلك بتعزيز الملاحقات القضائية وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus