"in a variety" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجموعة متنوعة
        
    • في مختلف
        
    • في طائفة
        
    • في شتى
        
    • في مجموعة مختلفة
        
    • في العديد
        
    • على مجموعة متنوعة
        
    • في ضرب
        
    • بطرق شتى
        
    • في مجموعة منوّعة
        
    • بطائفة متنوعة
        
    • وفي مجموعة متنوعة
        
    • في مجموعة متنوِّعة
        
    • في تشكيلة
        
    • على طائفة
        
    They participated in a variety of sessions and conferences. UN واشترك الممثلان في مجموعة متنوعة من الدورات والمؤتمرات.
    Voluntary work takes many different forms in a variety of different contexts. UN يأخذ العمل التطوعي أشكالا عديدة مختلفة في مجموعة متنوعة من السياقات المختلفة.
    The World Programme of Action for Youth had provided guidance for Russian youth policy in a variety of areas. UN وقد قدم برنامج العمل العالمي للشباب إرشادات لسياسة الشباب في روسيا في مجموعة متنوعة من المجالات.
    The report documents efforts in a variety of areas, including dissemination and utilization of the technical guidance. UN ويوثق هذا التقرير الجهود المبذولة في مختلف المجالات، بما في ذلك نشر واستخدام الإرشادات التقنية.
    My delegation would like to call attention to the integrative function of sports in a variety of areas of real life. UN ويود وفدي أن يسترعي الانتباه الى ما تؤديه الرياضة في مختلف جوانب الحياة الفعلية من عمل يساعد على الانصهار.
    The United Nations finds itself engaged on a regular basis in wide-ranging and diversified operations in a variety of complex conflict situations. UN وتجد اﻷمم المتحدة نفسها مشاركة بصورة منتظمة في عمليات متنوعة واسعة النطاق تحدث في طائفة متنوعة من حالات الصراع المعقدة.
    Significant progress has been made in a variety of areas. UN وما برح يجري إحراز تقدم جوهري في شتى المجالات.
    Partnerships are under discussion with organizations in a variety of further countries to assist in bringing this resource closer to the grass roots. UN وثمة شراكات قيد المناقشة مع منظمات في مجموعة متنوعة من البلدان الإضافية، للمساعدة على جعل هذا المورد أقرب إلى القواعد الشعبية.
    This waste is managed in a variety of storage and disposal facilities. UN وتتم إدارة هذه النفايات في مجموعة متنوعة من المرافق المعدة لتخزينها والتخلص منها.
    UNHCR is engaged in a variety of other anti-discrimination activities. UN وتشارك المفوضية في مجموعة متنوعة من الأنشطة الأخرى المناهضة للتمييز.
    In some cases SMEs are engaged with each other in a variety of subcontracting arrangements. UN وفي بعض الحالات تعمل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع بعضها البعض في مجموعة متنوعة من ترتيبات التعاقد من الباطن.
    We acknowledge with appreciation the IAEA’s contribution to the peaceful uses of the atom in Pakistan in a variety of fields, including power production, nuclear medicine, plant safety and agriculture. UN ونحن نعترف مع التقدير بإسهام الوكالة في الاستخدام السلمي للذرة في باكستان في مجموعة متنوعة من المجالات، بما في ذلك إنتاج الطاقة، والطب النووي، وأمان المحطات والزراعة.
    The focus of such support from development partners should be on capacity-building in a variety of sectors, so that LDCs can stand on their own feet sooner rather than later. UN وتركيز دعم كهذا من شركاء التنمية يجب أن ينصب على بناء القدرات في مجموعة متنوعة من القطاعات، ليتسنى للبلدان الأقل نموا أن تدبر أمورها عاجلا لا آجلا.
    The Day was also commemorated by United Nations offices around the world in a variety of ways. UN وأحيي اليوم أيضا مكاتب الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم بسبل شتى.
    We believe that we are making some progress in establishing the foundation for better collaboration in a variety of areas. UN ونحن نعتقد أننا نحقق بعض التقدم في وضع أساس للتعاون الأفضل في مختلف المجالات.
    Mercury is intentionally used globally in a variety of industrial applications, products and other applications. UN يُستخدَم الزئبق عن قصد في مختلف أنحاء العالم في تطبيقات صناعية ومنتجات مختلفة وتطبيقات أخرى.
    Further accomplishments were realized in a variety of fields, including the atmospheric sciences, robotics, international cooperation and microgravity research. UN وتحققت منجزات أخرى في طائفة من الميادين تشمل علوم الغلاف الجوي، والروبوطيات، والتعاون الدولي، وبحوث الجاذبية الصغرية.
    Residues have been detected in the USA in a variety of crops on which aldicarb has been applied. UN رصدت المخلفات في الولايات المتحدة الأمريكية في طائفة من المحاصيل التي استخدم فيها الألديكارب.
    These are produced regularly by the Department in a variety of languages and are broadcast by national radio and television stations around the world. UN وتنتج اﻹدارة هذه البرامج بصورة منتظمة بمختلف اللغات وتبثها محطات اﻹذاعة والتلفزيون في شتى أنحاء العالم.
    Cooperation between the institutions has improved in a variety of areas, ranging from crisis management to humanitarian assistance. UN وما فتئ التعاون بين المنظمتين يتحسن في مجموعة مختلفة من المجالات، تتراوح من إدارة الأزمات إلى المساعدة الإنسانية.
    Since 1998, NPA has participated in a variety of initiatives promoting development. UN شاركت المنظمة منذ عام 1998 في العديد من المبادرات التي تعزز التنمية.
    The National Vocational Training Institute in Khartoum has the capacity to train 40 to 200 people in a variety of skills. UN والمعهد الوطني للتدريب المهني في الخرطوم لديه القدرة على تدريب ما بين 40 و200 شخص على مجموعة متنوعة من المهارات.
    Miniature batteries are used in a variety of products that require compact sources of electrical power. UN تستخدم البطاريات المصغرة في ضرب من المنتجات التي تحتاج إلى مصادر متضامة من القوى الكهربائية.
    34. ICTs influence science and engineering in a variety of ways. UN 34- وتؤثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العلم والهندسة بطرق شتى.
    The goal of the collaboration is to leverage relevant expertise of partner organizations in a variety of key areas. UN وهدف هذا التعاون هو رفع الخبرة الفنية ذات الصلة للمنظمات الشريكة في مجموعة منوّعة من المجالات الرئيسية.
    The members of the Committee also met with national non-governmental organizations involved in a variety of projects for children. UN والتقى أعضاء اللجنة أيضا بممثلي منظمات غير حكومية وطنية تضطلع بطائفة متنوعة من المشاريع المخصصة لﻷطفال.
    The United Nations has made significant progress in its peacebuilding support to such countries, in several areas and in a variety of contexts. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في ما تقدمه في بناء السلام من دعم لهذه البلدان في عدة مجالات، وفي مجموعة متنوعة من السياقات.
    69. Following the amendments to nationality provisions in Egypt, civil society engaged in a variety of activities, including monitoring the implementation of the new code at both the executive and judicial levels. UN 69- وعلى إثر التعديلات التي أُدخِلت على أحكام الجنسية في مصر شارك المجتمع المدني في مجموعة متنوِّعة من الأنشطة، من بينها رصد تنفيذ القانون الجديد على المستويين التنفيذي والقضائي.
    Watch my show, I'll send this book of me in a variety of sexually explicit positions. Open Subtitles إذا شاهدت برنامجي، سأرسل لك ..هذا الكتاب الذي يعرضني في تشكيلة من الوضعيات الواضحة جنسياً
    Those groups have trained individuals in a variety of subjects, such as health, veterinary science, farming and road building and infrastructure. UN وقامت هذه الجماعات بتدريب الأفراد على طائفة منوّعة من الموضوعات مثل الصحة والعلوم البيطرية والفلاحة وبناء الطرق والمرافق الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus