All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. | UN | وكل هذا يحدث في عالم يرفل بثراء لم يشهده من قبل، وفي عالم ينتج بالفعل مقادير من الغذاء تكفي لإطعام سكانه وتفيض. |
Hunger and famine are not inevitable, and are not acceptable in a world that is richer than ever before. | UN | فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى. |
Such democracy can be lastingly established only in a world that is reconciled, peaceful, prosperous, tolerant and united. | UN | وهذه الديمقراطية لا يمكن أن تترسخ لمدة طويلة إلا في عالم متصالح وسلمي ومزدهر ومتسامح ومتَّحد. |
We live in a world that has significantly redefined the traditional notion of threats to international peace and security. | UN | إننا نعيش في عالم غير تغييرا كبيرا الفكرة التقليدية عن التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان. |
in a world that is richer than ever before, more people than ever continue to suffer from malnutrition, hunger and starvation. | UN | ففي عالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى، يزداد أكثر من ذي قبل عدد من يعانون من سوء التغذية والجوع والمخمصة. |
in a world that just doesn't understand you, but people can change. | Open Subtitles | في عالم مجرد لا أفهم عليك، ولكن الناس يمكن أن تتغير. |
I just think in a world that can connect people with everything from hubcaps to hand jobs, | Open Subtitles | أعتقد أنه في عالم يمكن التواصل فيه ،بواسطة كل شيء، بدأً بأغطية السيارات، حتى الإستمناء |
As we live in a world that is changing at a breathtaking pace, that is a lesson that we must never forget. | UN | هذا هو الدرس الذي يجب علينا ألا ننساه أبداً بينما نعيش في عالم يتغير بسرعة مثيرة. |
They are emerging in a world that is interconnected through instant communications capabilities and globalized trading and financial systems. | UN | فهي تظهر في عالم مترابط بقدرات الاتصالات الآنية والنظم التجارية والمالية المعولمة. |
It is easy because we still adhere to our foundational principles; it is difficult because we now have to apply them in a world that has grown much more complex, much more volatile and much more dangerous. | UN | سهلة لأننا ما زلنا نتمسك بمبادئنا الأساسية؛ وصعبة لأن علينا الآن أن نطبقها في عالم يزداد تعقداً وتقلباً وخطورة. |
But that ambition, however legitimate, can be achieved only in a world that is safer, more just and with more solidarity. | UN | ولكن هذا الطموح، مع أنه مشروع، لا يمكن تحقيقه إلا في عالم أكثر أمانا وعدلا ويحظى بتضامن أكبر. |
We now live in a world that is more multipolar and more interconnected than ever before. | UN | إننا نعيش حاليا في عالم أكثر تعددا من حيث الأقطاب وأكثر ترابطا من أي وقت مضى. |
This situation is unacceptable, especially in a world that has sufficient levels of production, resources and knowledge to put an end to such tragedies and their consequences. | UN | هذه الحالة غير مقبولة، ولا سيما في عالم لديه مستويات كافية من الإنتاج والموارد والمعرفة لوضع حد لهذه المآسي وتداعياتها. |
Reforming the Conference on Disarmament should not be a taboo in a world that has fundamentally changed in recent years. | UN | وإصلاح مؤتمر نزع السلاح ينبغي ألا يكون من المحرمات في عالم تغير بشكل جوهري في السنوات الأخيرة. |
It is absurd to argue for static institutions in a world that is anything but static. | UN | ومن غير المعقول الدفاع عن مؤسسات جامدة في عالم أبعد ما يكون عن الجمود. |
We live in a world that is facing a mounting energy crisis. | UN | إننا نعيش في عالم يواجه أزمة متفاقمة في مجال الطاقة. |
All States have a responsibility to ensure that we live in a world that is free from nuclear weapons. | UN | وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. | UN | ويحدث هذا كله في عالم بلغ الثراء فيه حدا لم يعرفه من قبل، وينتج بالفعل من الأغذية ما يزيد عن حاجة سكان العالم. |
in a world that is overflowing with riches and food, this is a scandal. | UN | وهذا يمثل فضيحة في عالم يزخر بالثروات والغذاء. |
in a world that has grown closer together than ever before, we do not need exclusion or polarization. | UN | ففي عالم اقتربت أجزاؤه بعضها من بعض أكثر من أي وقت مضى، لسنا بحاجة إلى الإقصاء أو الاستقطاب. |
in a world that is becoming increasingly globalized and therefore increasingly interdependent, economic phenomena affect us all in a chain reaction. | UN | وفي عالم يزداد عولمة ومن ثم يزداد ترابطا، تؤثر الظواهر الاقتصادية علينا جميعاً على هيئة سلسلة من ردود الفعل. |
In a world, that does not understand me, there is no place for me. | Open Subtitles | ، في هذا العالم الذي لا يفهمني ليس هناك مكان لي |
- We live in a world that is one world among many. | Open Subtitles | نحن نعيش فى عالم يعتبر واحداً من بين عوالم آخرى |