"in answer to" - Dictionnaire anglais arabe

    "in answer to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وردا على
        
    • ردا على
        
    • ورداً على
        
    • رداً على
        
    • في الرد على
        
    • في رده على
        
    • في ردها على
        
    • في ردّها على
        
    • في الإجابة على
        
    in answer to another question, discrimination was not defined in the Equal Rights Act. UN وردا على سؤال آخر قالت إنه لم يوضع بعد أي تعريف للتمييز في قانون الحقوق المتساوية.
    in answer to the questions on reproductive/family planning services for youth, she responded that the targeted youth would be provided with such services. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    in answer to question 2, there had been only one court decision, compensating a woman who had been a victim of gender and age discrimination in employment, after the 2003 Supreme Court Order. UN وأضاف، ردا على السؤال 2، أنه صدر قرار قضائي واحد بتعويض امرأة وقعت ضحية تمييز يستند إلى نوع الجنس والعمر في موقع العمل، بعد صدور أمر المحكمة العليا لعام 2003.
    The present letter is in answer to the Israeli allegations. UN وتمثل هذه الرسالة ردا على المزاعم الإسرائيلية.
    in answer to a query by Mr. O'Flaherty, he said that was done as a matter of policy when periodic reports had fallen due at that stage. UN ورداً على سؤال من السيد أوفلاهارتي، قال إن هذا يحدث كمسألة سياسية عندما يتأخر تقديم التقارير المرحلية على هذا النحو.
    in answer to a question from the floor, Committee co-chair Ian Rae reminded Parties that the Committee's 2006 report had indicated that process agent applications from Turkey and Brazil met the criteria established under decision X/14. UN 18 - ورداً على سؤال من القاعة، ذكر رئيس اللجنة المشارك أيان راي الأطراف بأن تقرير اللجنة لعام 2006 أوضح أن طلبات عوامل التصنيع المقدمة من تركيا والبرازيل استوفت المعايير المحددة في المقرر 10/14.
    The Committee appreciates the considerable written information provided by the Government after the discussion in answer to issues raised by members of the Committee. UN وتقدر اللجنة المعلومات الكتابية الكثيرة التي قدمتها الحكومة بعد المناقشة رداً على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    in answer to the questions on reproductive/family planning services for youth, she responded that the targeted youth would be provided with such services. UN وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف.
    in answer to the question concerning the progress made so far, the following points were made. UN وردا على سؤال بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن، أبديت النقاط التالية.
    in answer to the inquiry, it was explained that the resident coordinator as such had no budget to support the tasks and functions of the post. UN وردا على هذا السؤال، جرى توضيح أن المنسق المقيم، بصفته هذه، ليس لديه ميزانية لدعم وظائف ومهام الوظيفة.
    574. in answer to the Committee's request for statistics on the women employed on an unremunerated basis in family businesses, the representative said that it was difficult to measure that phenomenon reliably. UN ٤٧٥ - وردا على طلب اللجنة الحصول على احصائيات عن النساء اللائي يعملن دون أجر في اﻷعمال التجارية اﻷسرية، قالت الممثلة ان من الصعب قياس تلك الظاهرة بأية طريقة يعول عليها.
    It will analyse an estimated 200 reports and prepare an equal number of letters in answer to those reports. UN وستحلل عددا يقدر بمائتي تقرير وستعد عددا مماثلا من الرسائل ردا على تلك التقارير.
    To provide a specific figure in answer to Uganda's question, he would need to examine the personnel files. UN ومضى قائلا إنه يحتاج إلى دراسة ملفات شؤون الموظفين لكي يقدم رقما محددا ردا على سؤال أوغندا.
    With regard to the issue of the airport, in answer to your question, this is in fact one of the issues which we have earmarked for further consideration. UN ردا على سؤالك فيما يتعلق بقضية المطار، فإن هذه في حقيقة اﻷمر قضية خصصناها للمزيد من النظر.
    in answer to a question from a representative, he explained how voluntary carbon projects were differentiated from the regulated projects existing under the flexible mechanisms of the Kyoto Protocol. UN ورداً على سؤال من أحد الممثلين، أوضح الكيفية التي يتم بها التمييز بين مشاريع الكربون الطوعية والمشاريع التنظيمية التي تنفذ حالياً في إطار الآليات المرنة لبروتوكول كيوتو.
    in answer to question 14, he quoted the relevant provisions of the 1990 Constitution and the African Charter on Human and Peoples' Rights that prohibited torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 31- ورداً على السؤال 14، استشهد بالأحكام ذات الصلة من دستور عام 1990 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب اللذين يحظران التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    in answer to the questions posed by Mr. Flinterman about the National Human Rights Commission, he said that the Commission was an independent advisory body, which submitted recommendations to the Government. UN ورداً على أسئلة السيد فلينترمان بشأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، قال إن هذه اللجنة هيئة استشارية مستقلة تتقدم بتوصياتها إلى الحكومة.
    in answer to question 19, he said that the Shariah was universally recognized as the basis of Yemen's legal system. UN وقال رداً على السؤال 19، إن الشريعة يعترف بها عامة بوصفها أساس النظام القانوني اليمني.
    The Committee appreciates the considerable amount of written information provided by the Government, after the discussion, in answer to issues raised by members of the Committee. UN وتقدر اللجنة المعلومات الكتابية الكثيرة التي قدمتها الحكومة بعد المناقشة رداً على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Detail about the procedure involved in import `licensing'and authorisation was also addressed in answer to question 1.9 (A) above. UN كما وردت في الرد على السؤال 1-9 (ألف) أعلاه تفاصيل الإجراء المتبع في منح " الترخيص " والتصريح للاستيراد.
    157. in answer to questions raised, the Resident Representative said a dialogue had begun on the provision of rural credits. UN ١٥٧ - وقال الممثل المقيم، في رده على اﻷسئلة المطروحة، إن حوارا قد بدأ بشأن توفير الائتمانات في المناطق الريفية.
    Of the 32 States that continue to freeze assets, eight have provided up-dates, seven in answer to enquiries from the Team and one during a Chairman's trip. UN وقدمت 8 دول، من الدول الـ 32 التي تواصل تجميد الأصول، معلومات مستكملة، سبعُ منها في ردها على استفسارات من الفريق وواحدة أثناء زيارة لرئيس الفريق.
    The States that had reported in answer to the question on optional establishment of jurisdiction over nationals that they had not established jurisdiction over offences committed abroad by nationals (Canada, Philippines and South Africa) confirmed that position, stating, however, that nationality was in their legal system no obstacle to extradition. UN وقد أكدت ذلك الموقف الدول التي ذكرت في ردّها على السؤال المتعلق بالتأكيد الاختياري لسريان الولاية القضائية على رعاياها بأنها لا تؤكد سريان ولايتها القضائية على جرائم يرتكبها رعاياها في الخارج (جنوب أفريقيا والفلبين وكندا)، بيد أنها ذكرت أن الجنسية، في نظامها القانوني، لا تشكّل عقبة تعترض تسليم المجرمين.
    In addition, the campaigns to promote sharing family responsibilities by men and women are described in answer to Question 9. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد في الإجابة على السؤال 9 وصف للحملات الرامية لتشجيع تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus