"in decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القرارات
        
    • في اتخاذ القرارات
        
    • في المقررين
        
    • في المقررات
        
    • في قرارات
        
    • في مقررات
        
    • في صنع القرارات
        
    • فيما يتخذ من قرارات
        
    • عند اتخاذ القرارات
        
    • في مقرريه
        
    • وفي القرارات
        
    • في مقرراته
        
    • في المقرر
        
    • لدى اتخاذ القرارات
        
    • في اتخاذ قرارات
        
    We children have a right to participate in decisions affecting our lives. UN ونحن اﻷطفال لنا حق المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتنا.
    Government must consider young people feel like fully fledged citizens and involve them in decisions concerning their future. UN ويجب على الحكومة أن تغرس في الشباب الشعور بأنهم مواطنين كاملي المواطنة وأن تشركهم في القرارات المتعلقة بمستقبلهم.
    Belarus supports involvement of non-Council Member States in the decision-making process in decisions of interest to them. UN وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها.
    In family settings, the first daughter and grandmothers are key in decisions and giving directions in family matters. UN وفي سياقات الأسرة، للبنت الأولى والجدات دور أساسي في اتخاذ القرارات وإصدار التوجيهات في المسائل الأسرية.
    One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. UN وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها.
    The circumstances governing the categories and compensation limits for MPA losses are specified in decisions 3 and 8. UN والظروف التي تحكم تلك الفئات وحدود التعويض مبينة في المقررين ٣ و٨.
    Item C has not been implemented to date, but has been used in a cautionary context in decisions on non-compliance. UN بينما لم يتم تنفيذ البند جيم حتى الآن ولكنه يستخدم في سياق تحذيري في المقررات الخاصة بعدم الامتثال.
    It was therefore important to involve young people in decisions affecting their future. UN ولذلك من الأهمية إشراك الشباب في القرارات التي تؤثّر على مستقبلهم.
    Accountancy services must support persons with disabilities in handling their finances, without interfering in decisions. UN ويجب أن تدعم خدمات المحاسبة الأشخاص ذوي الإعاقة في تناول شؤونهم المالية بدون تدخل في القرارات.
    It is vital that women are included in decisions about the process, the curriculum, the organization and the system of higher education institutions. UN ومن الأهمية بمكان إشراك المرأة في القرارات المتعلقة بتسيير مؤسسات التعليم العالي ومناهجها الأكاديمية وإدارتها ونظامها.
    He asked to what extent the family situation of foreigners whose children had been born and brought up in Ireland was taken into account in decisions on residence or deportation. UN وسأل عن وضع الحالة العائلية للأجانب الذين وُلِد أطفالهم ونشأوا في آيرلندا في القرارات المتعلقة بالإقامة أو الترحيل.
    The wearing of the veil should not be a factor in decisions regarding nationality. UN فارتداء الحجاب يجب ألا يكون عاملاً مؤثراً في القرارات المتعلقة بالجنسية.
    The children were asked whether their views as young people were taken into account in decisions affecting them. UN هل يؤخذ برأيكم كناشئة في القرارات التي تخصكم؟ التعليق
    We must give them possibilities to participate in decisions that affect them in accordance with their age and maturity. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    They now participate in decisions that shape their destiny. UN فصار الناس يشاركون في اتخاذ القرارات التي تحدد مصيرهم.
    An adolescent girls project in Bangladesh empowers adolescent girls to participate in decisions that affect their lives, in particular in combating the traditions of early marriage and dowry. UN وثمة مشروع للمراهقات في بنغلاديش يُمكَّن المراهقات من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهن، ولا سيما في مكافحة التقاليد المتعلقة بالزواج المبكر والمهر.
    The Governing Council addressed this issue in decisions 9 and 15. UN ٦٦١- وتناول مجلس اﻹدارة هذه المسألة في المقررين ٩ و٥١.
    Exempted amount = 288 ODP-t in decisions XXIV/4(1) and XXIV/3(1) UN بدالة استنفاد الأوزون في المقررين 24/4 (1) و24/3 (1)
    (i) Creating more flexibility in the use of stockpiles than currently exists in decisions. UN توخي المزيد من المرونة في استخدام المخزونات مقارنة بما هو سائد حالياً في المقررات.
    Restrictions and prohibitions are applied in decisions to approve or deny marketing and export licences. UN وتطبق القيود وأوجه الحظر في قرارات الموافقة على رخص التسويق والتصدير أو رفضها.
    The present report provides information on the following subjects, as mandated by the Governing Council in decisions adopted at previous sessions: UN يوفر التقرير الحالي معلومات عن المواضيع التالية، وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الإدارة في مقررات اعتمدها في دورات سابقة:
    173. The Committee is concerned that the right of children to participate in decisions which affect them is not respected. UN 173- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم احترام حق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    Women with their dependent children comprise of the majority of the war-affected population, yet their voice is hardly heard and their interests and concerns are rarely reflected in decisions. UN وتشكل النساء ومن يعلن من اﻷطفال أغلبية السكان المتأثرين بالحروب، ومع ذلك فإنه ليس لهن صوت مسموع ونادراً ما تُراعى مصالحهن واهتماماتهن فيما يتخذ من قرارات.
    That the protection of civilians is prioritized in decisions about the use of available capacity and resources, including information and intelligence resources, in the implementation of mandates. UN :: أن تمنح حماية المدنيين الأولوية عند اتخاذ القرارات فيما يتعلق باستخدام القدرات والموارد المتاحة، بما في ذلك المعلومات وموارد الاستخبارات، لدى تنفيذ الولايات.
    The Council reaffirmed in decisions 92/22 and 93/25 that this independent evaluation should be carried out in 1994. UN وأكد المجلس من جديد، في مقرريه ٩٢/٢٢ و ٩٣/٢٥ أن يجري هذا التقييم المستقل في عام ١٩٩٤.
    For example, women already play a crucial role in providing water and in decisions on hygiene in families. UN فمثلا، تؤدي النساء بالفعل دورا حاسما في توفير المياه وفي القرارات المتعلقة بحفظ الصحة داخل اﻷسر.
    in decisions 2003/8, 2003/11 and 2004/29 the Board welcomed the encouraging but modest increase in contributions to regular resources, but recognized that the level of growth falls short of the agreed target. UN ورحب المجلس، في مقرراته 2003/8 و 2003/11 و 2004/29، بالزيادات المشجعة في المساهمات في الموارد العادية وإن تكن طفيفة، ولكنه أقر بأن مستوى النمو أقل من المستوى المستهدف المتفق عليه.
    2. The earmarkings have been calculated in accordance with the distribution methodology approved in decision 95/23 and modified in decisions 99/2 and 98/19. UN ٢ - وقد حسبت المخصصات وفقا لمنهجية التوزيع التي ووفق عليها في المقرر ٩٥/٢٣ وعدلت في المقررين ٩٩/٢ و ٩٨/١٩.
    7. Emphasizes that the protection of civilians, as described in paragraph 5 (a), must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources, over any of the other tasks described in paragraph 5 (b) and (c); UN 7 - يشدد على وجوب إيلاء الأولوية لحماية المدنيين، كما هي مبينة في الفقرة 5 (أ) على أي من المهام الأخرى المبينة في الفقرة 5 (ب) و (ج) لدى اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة؛
    Such a plan is an important factor in decisions on whether or not relief will be granted. UN وتعتبر هذه الخطة عاملا مهما في اتخاذ قرارات بمنح المعونة أو عدم منحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus