We children have a right to participate in decisions affecting our lives. | UN | ونحن اﻷطفال لنا حق المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتنا. |
Government must consider young people feel like fully fledged citizens and involve them in decisions concerning their future. | UN | ويجب على الحكومة أن تغرس في الشباب الشعور بأنهم مواطنين كاملي المواطنة وأن تشركهم في القرارات المتعلقة بمستقبلهم. |
Belarus supports involvement of non-Council Member States in the decision-making process in decisions of interest to them. | UN | وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها. |
In family settings, the first daughter and grandmothers are key in decisions and giving directions in family matters. | UN | وفي سياقات الأسرة، للبنت الأولى والجدات دور أساسي في اتخاذ القرارات وإصدار التوجيهات في المسائل الأسرية. |
One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. | UN | وتتعلق إحدى هذه القضايا باستشارة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها. |
The circumstances governing the categories and compensation limits for MPA losses are specified in decisions 3 and 8. | UN | والظروف التي تحكم تلك الفئات وحدود التعويض مبينة في المقررين ٣ و٨. |
Item C has not been implemented to date, but has been used in a cautionary context in decisions on non-compliance. | UN | بينما لم يتم تنفيذ البند جيم حتى الآن ولكنه يستخدم في سياق تحذيري في المقررات الخاصة بعدم الامتثال. |
It was therefore important to involve young people in decisions affecting their future. | UN | ولذلك من الأهمية إشراك الشباب في القرارات التي تؤثّر على مستقبلهم. |
Accountancy services must support persons with disabilities in handling their finances, without interfering in decisions. | UN | ويجب أن تدعم خدمات المحاسبة الأشخاص ذوي الإعاقة في تناول شؤونهم المالية بدون تدخل في القرارات. |
It is vital that women are included in decisions about the process, the curriculum, the organization and the system of higher education institutions. | UN | ومن الأهمية بمكان إشراك المرأة في القرارات المتعلقة بتسيير مؤسسات التعليم العالي ومناهجها الأكاديمية وإدارتها ونظامها. |
He asked to what extent the family situation of foreigners whose children had been born and brought up in Ireland was taken into account in decisions on residence or deportation. | UN | وسأل عن وضع الحالة العائلية للأجانب الذين وُلِد أطفالهم ونشأوا في آيرلندا في القرارات المتعلقة بالإقامة أو الترحيل. |
The wearing of the veil should not be a factor in decisions regarding nationality. | UN | فارتداء الحجاب يجب ألا يكون عاملاً مؤثراً في القرارات المتعلقة بالجنسية. |
The children were asked whether their views as young people were taken into account in decisions affecting them. | UN | هل يؤخذ برأيكم كناشئة في القرارات التي تخصكم؟ التعليق |
We must give them possibilities to participate in decisions that affect them in accordance with their age and maturity. | UN | وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم. |
They now participate in decisions that shape their destiny. | UN | فصار الناس يشاركون في اتخاذ القرارات التي تحدد مصيرهم. |
An adolescent girls project in Bangladesh empowers adolescent girls to participate in decisions that affect their lives, in particular in combating the traditions of early marriage and dowry. | UN | وثمة مشروع للمراهقات في بنغلاديش يُمكَّن المراهقات من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهن، ولا سيما في مكافحة التقاليد المتعلقة بالزواج المبكر والمهر. |
The Governing Council addressed this issue in decisions 9 and 15. | UN | ٦٦١- وتناول مجلس اﻹدارة هذه المسألة في المقررين ٩ و٥١. |
Exempted amount = 288 ODP-t in decisions XXIV/4(1) and XXIV/3(1) | UN | بدالة استنفاد الأوزون في المقررين 24/4 (1) و24/3 (1) |
(i) Creating more flexibility in the use of stockpiles than currently exists in decisions. | UN | توخي المزيد من المرونة في استخدام المخزونات مقارنة بما هو سائد حالياً في المقررات. |
Restrictions and prohibitions are applied in decisions to approve or deny marketing and export licences. | UN | وتطبق القيود وأوجه الحظر في قرارات الموافقة على رخص التسويق والتصدير أو رفضها. |
The present report provides information on the following subjects, as mandated by the Governing Council in decisions adopted at previous sessions: | UN | يوفر التقرير الحالي معلومات عن المواضيع التالية، وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الإدارة في مقررات اعتمدها في دورات سابقة: |
173. The Committee is concerned that the right of children to participate in decisions which affect them is not respected. | UN | 173- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم احترام حق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم. |
Women with their dependent children comprise of the majority of the war-affected population, yet their voice is hardly heard and their interests and concerns are rarely reflected in decisions. | UN | وتشكل النساء ومن يعلن من اﻷطفال أغلبية السكان المتأثرين بالحروب، ومع ذلك فإنه ليس لهن صوت مسموع ونادراً ما تُراعى مصالحهن واهتماماتهن فيما يتخذ من قرارات. |
That the protection of civilians is prioritized in decisions about the use of available capacity and resources, including information and intelligence resources, in the implementation of mandates. | UN | :: أن تمنح حماية المدنيين الأولوية عند اتخاذ القرارات فيما يتعلق باستخدام القدرات والموارد المتاحة، بما في ذلك المعلومات وموارد الاستخبارات، لدى تنفيذ الولايات. |
The Council reaffirmed in decisions 92/22 and 93/25 that this independent evaluation should be carried out in 1994. | UN | وأكد المجلس من جديد، في مقرريه ٩٢/٢٢ و ٩٣/٢٥ أن يجري هذا التقييم المستقل في عام ١٩٩٤. |
For example, women already play a crucial role in providing water and in decisions on hygiene in families. | UN | فمثلا، تؤدي النساء بالفعل دورا حاسما في توفير المياه وفي القرارات المتعلقة بحفظ الصحة داخل اﻷسر. |
in decisions 2003/8, 2003/11 and 2004/29 the Board welcomed the encouraging but modest increase in contributions to regular resources, but recognized that the level of growth falls short of the agreed target. | UN | ورحب المجلس، في مقرراته 2003/8 و 2003/11 و 2004/29، بالزيادات المشجعة في المساهمات في الموارد العادية وإن تكن طفيفة، ولكنه أقر بأن مستوى النمو أقل من المستوى المستهدف المتفق عليه. |
2. The earmarkings have been calculated in accordance with the distribution methodology approved in decision 95/23 and modified in decisions 99/2 and 98/19. | UN | ٢ - وقد حسبت المخصصات وفقا لمنهجية التوزيع التي ووفق عليها في المقرر ٩٥/٢٣ وعدلت في المقررين ٩٩/٢ و ٩٨/١٩. |
7. Emphasizes that the protection of civilians, as described in paragraph 5 (a), must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources, over any of the other tasks described in paragraph 5 (b) and (c); | UN | 7 - يشدد على وجوب إيلاء الأولوية لحماية المدنيين، كما هي مبينة في الفقرة 5 (أ) على أي من المهام الأخرى المبينة في الفقرة 5 (ب) و (ج) لدى اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة؛ |
Such a plan is an important factor in decisions on whether or not relief will be granted. | UN | وتعتبر هذه الخطة عاملا مهما في اتخاذ قرارات بمنح المعونة أو عدم منحها. |