"in delivering" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقديم
        
    • في إنجاز
        
    • في توفير
        
    • في إيصال
        
    • في توصيل
        
    • في الوفاء
        
    • في مجال تقديم
        
    • في تسليم
        
    • لدى تقديم
        
    • وفي توفير
        
    • في مجال إنجاز
        
    • في توريد
        
    • كلتيهما وفي
        
    • على صعيد تقديم
        
    • في سياق إنجاز
        
    The role of UNODC in delivering technical assistance to counter money-laundering and the financing of terrorism was commended. UN وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The foundation assists in delivering relief in emergencies and strengthening people's capacity to peacefully resolve conflicts. UN وتساعد المؤسسة في تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ وفي تعزيز قدرة البشر على تسوية النزاعات سلمياً.
    Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل.
    The point to be decided was what kind of mechanism would prove most efficient in delivering the requisite improvements. UN والموضوع الذي يتعين البت فيه هو نوع الآلية التي سيثبت أنها الأكثر كفاءة في إنجاز التحسينات المطلوبة.
    The permanent staff will rely on external resource persons and partner institutions to assist in delivering training. UN وسيعتمد الموظفون الدائمون على خبراء خارجيين وعلى المؤسسات الشريكة من أجل المساعدة في توفير التدريب.
    Consequently, considerable progress has been made in delivering contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment to different locations within the mission. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة.
    She begins with an overview of the role that non-State service providers play in delivering water and sanitation throughout the world. UN وتبدأ استعراض لدوري مقدمي الخدمات غير الحكوميين في توصيل المياه والصرف الصحي في كل أنحاء العالم.
    In carrying out research, ICIPE collaborates with many local and international institutions in delivering and testing its technologies. UN وهي تتعاون عند قيامها بهذه البحوث مع الكثير من المؤسسات المحلية الدولية في تقديم التكنولوجيات واختبارها.
    Sierra Leone faces serious challenges in delivering health-care services. UN وتواجه سيراليون تحديات خطيرة في تقديم خدمات الرعاية الصحية.
    YEN makes use of its core agency partners' know-how and resources and ensures youth participation in delivering its services. UN وتستفيد الشبكة من الدراية والموارد المتوافرة لدى شركائها الأساسيين من الوكالات وتضمن مشاركة الشباب في تقديم خدماتها.
    His delegation supported the efforts to reform the Agency in order to enhance its effectiveness in delivering services to Palestine refugees. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    Recognizing also the role of national, regional and international donor organizations in delivering technical assistance in the prevention of corruption, UN وإذ يسلّم أيضا بدور المنظمات المانحة الوطنية والإقليمية والدولية في تقديم المساعدة التقنية من أجل منع الفساد،
    Similar innovations are needed in delivering prevention services. UN ويلزم الاستعانة بأساليب مبتكرة مماثلة في إنجاز خدمات الوقاية.
    This subprogramme is built upon those proven strengths of UNEP and underpins the other subprogrammes in delivering its cross-cutting functions. UN وقد أقيم هذا البرنامج الفرعي على أساس هذه القوى الثابتة لليونيب، ويدعم البرامج الفرعية الأخرى في إنجاز وظائفه الشاملة.
    At the same time, some progress was made in consolidating state authority throughout the country, though the Government faced a number of challenges in delivering services outside of Monrovia, owing to persistent logistical difficulties and limited budgets. UN وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات.
    Local-level organizations might also be more effective in delivering services since they are closer to their clients’ needs. UN وقد تكون المنظمات القائمة على المستوى المحلي أكثر فعالية أيضا في توفير الخدمات لكونها أقرب إلى احتياجات عملائها.
    They have also emerged as key players in delivering services and humanitarian assistance. UN وبرزت هذه المنظمات أيضا من خلال دورها الرئيسي في إيصال الخدمات والمساعدة الإنسانية.
    In fact, there is a major difficulty in delivering supplies to the health centres in the town. UN وتوجد في الواقع صعوبة كبيرة في توصيل الامدادات إلى المراكز الصحية في المدينة.,
    We congratulate Ms. Bachelet and pledge to support her in delivering on the promises made to UN Women. UN ونهنئ السيدة باتشيليت ونتعهد بدعمها في الوفاء بالوعود التي قطعت للجهاز.
    It also makes proposals on the role ECA can play in delivering the AFT to countries on the continent. UN وهي تتضمن أيضاً مقترحات بشأن الدور الذي يمكن للجنة الاقتصادية لأفريقيا تأديته في مجال تقديم المبادرة إلى بلدان القارة.
    Nevertheless, there will be significant logistical challenges in delivering recovered ozone-depleting substances to appropriate destruction facilities; UN ومع ذلك، ستكون هناك تحديات لوجستية كبيرة في تسليم المواد المستنفدة للأوزون المسترجعة لمرافق التدمير الملائمة؛
    It also requested the Secretariat, in delivering technical assistance: UN وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، لدى تقديم المساعدة التقنية، بما يلي:
    It has been particularly active in monitoring and reporting on its database on conditions of internal displacement in light of the Principles and in delivering training on the Principles in countries around the world. UN فقد كان المشروع نشطاً بصفة خاصة في رصد ظروف التشرُّد الداخلي والإبلاغ عنها في قاعدة بياناته من منظور المبادئ، وفي توفير التدريب بشأن المبادئ في بلدان حول العالم.
    (c) Increased efficiency and effectiveness in delivering and supporting information and communication technology applications, systems and services UN (ج) زيادة الكفاءة والفعالية في مجال إنجاز ودعم تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظمها وخدماتها
    Some developing countries have succeeded in delivering to such chains not just raw materials but processed commodities, and in creating industries based on locally available resources, with backward linkages. UN وقد نجحت بعض البلدان النامية في توريد ليس فقط مواد خام بل أيضا سلع أساسية مجهزة إلى تلك السلاسل، كما أنها نجحت في خلق صناعات تعتمد على الموارد المتاحة محليا والتي لها روابط عكسية.
    Often, translators are not purely short-term or contractual staff, but might combine these categories in delivering their services in different periods to different clients. UN وفي كثير من الأحيان، لا يعمل المترجمون بعقود داخلية قصيرة الأجل أو بعقود خارجية لكل وثيقة على حدة، بشكل دائم، بل يمكن أن يقدموا خدماتهم بموجب عقود من الفئتين كلتيهما وفي فترات مختلفة ولعملاء مختلفين.
    The Multilateral Working Group expressed strong support for the work of UNRWA and other United Nations bodies in delivering assistance to refugee communities and stressed the importance of ensuring adequate future funding for the Agency. UN وقد أعربت مجموعة العمل متعددة اﻷطراف عن دعمها القوي لعمل اﻷونروا وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة على صعيد تقديم المساعدة لمجتمعات اللاجئين، وأكدت على أهمية تأمين التمويل الكافي للوكالة في المستقبل.
    " 14. in delivering on the present Operational Strategy, UNIDO will continue to ensure that its development results targets are achieved. UN " 14- في سياق إنجاز هذه الاستراتيجية العملياتية، ستواصل اليونيدو كفالة تحقيق أهدافها المتعلقة بالنتائج الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus