"in more than" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أكثر من
        
    • بأكثر من
        
    • منذ أكثر من
        
    • في ما يزيد
        
    • فيما يزيد على
        
    • وفي أكثر من
        
    • خلال أكثر من
        
    • من أكثر من
        
    • على أكثر من
        
    • منذ ما يزيد
        
    • إلى أكثر من
        
    • لأكثر من
        
    • فيما يربو على
        
    • ما يزيد عن
        
    • بعد أكثر من
        
    We have discussed some of these human rights issues in more than one session and from more than one perspective. UN وقد بحثنا بعض هذه المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في أكثر من دورة واحدة ومن أكثر من منظور واحد.
    Higher professional training institutions were being established in more than 18 universities. UN ويجري إنشاء مؤسسات للتدريب العالي المهني في أكثر من 18 جامعة.
    Two countries had posted liaison officers in more than 40 countries. UN وهناك بلدان عيَّنا ضباط اتصال في أكثر من 40 بلدًا.
    The organization is operational in more than 120 countries and works closely with the United Nations and its various agencies in each country. UN تعمل المنظمة في أكثر من 120 بلدا، وتتعاون تعاونا وثيقا مع الأمم المتحدة ووكالاتها المختلفة في كل بلد من تلك البلدان.
    Activities took place in more than 100 cities in 44 countries. UN وأجريت الأنشطة في أكثر من 100 مدينة في 44 بلداً.
    The indigenous minorities are clustered in communities in more than 30 constituent entities of the Russian Federation. UN وتعيش الشعوب الأصلية القليلة العدد في وئام في أكثر من 30 منطقة إدارية بالاتحاد الروسي.
    The curriculum was taught in more than 10 universities and civil society institutions in Kyrgyzstan and Tajikistan in 2007. UN ودُرّس المنهاج التعليمي في أكثر من 10 من الجامعات ومؤسسات المجتمع المدني في طاجيكستان وقيرغيزستان عام 2007.
    If the job description reflects the need for proficiency in more than one official language it is reflected in the vacancy notice UN إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة
    The Federation and its members in more than 90 countries advocate and promote women's rights as human rights. UN ويدافع الاتحاد الدولي للجامعيات وأعضائه في أكثر من 90 بلداً عن حقوق المرأة باعتبارها حقوقاً للإنسان ويقوم بتعزيزها.
    In 2003, UNFPA and partners launched the global Campaign to End Fistula, which is now active in more than 45 countries. UN وفي عام 2003، أطلق الصندوق والشركاء الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة الجارية الآن في أكثر من 45 بلدا.
    In addition, the stock location system had not been fully implemented and some items were stored in more than one location. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يُطبق نظام تحديد أماكن المخزونات بشكل كامل وتم تخزين بعض الأصناف في أكثر من مكان.
    It is represented in more than 200 faculties in 40 European countries, with a membership of 30,000 students and young lawyers. UN وهي ممثلة في أكثر من 200 كلية في 40 دولة أوروبية، وتضم في عضويتها 000 30 طالب ومحام شاب.
    At country level, surveys and studies on migration issues affecting children and adolescents have been conducted in more than 60 countries. UN وعلى المستوى القطري، أجريت في أكثر من 60 بلدا استقصاءات ودراسات عن مسائل الهجرة التي تؤثر في الأطفال والمراهقين.
    The use of endosulfan is currently banned in more than 60 countries. UN ويحظر استخدام الإندوسلفان في الوقت الراهن في أكثر من 60 بلداً.
    The Washington Group has also been informed that its question set has been pretested or added to surveys in more than 30 countries. UN كما أُبلغ فريق واشنطن بأن مجموعة الأسئلة التي وضعها قد تم اختبارها أو إضافتها إلى الاستقصاءات في أكثر من 30 بلداً.
    Currently, there are more than 14 million people working in more than 30,000 cooperatives and mutual associations. UN وهناك حالياً أكثر من 14 مليون شخص يعملون في أكثر من 000 30 تعاونية ورابطة.
    Over 150 activities related to the universal periodic review have been undertaken so far in more than 60 countries. UN وتم الاضطلاع حتى الآن بأكثر من 150 نشاطا تتصل بالاستعراض الدوري الشامل في أكثر من 60 بلدا.
    In 2011, primary education was provided in more than 25 local languages. UN وفي عام 2011، وُفِّر التعليم الابتدائي بأكثر من 25 لغة محلية.
    Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. UN وتمر كولومبيا بأسوأ كساد اقتصادي شهدته منذ أكثر من 60 عاما.
    There is no water network in more than 50 per cent of the areas where the Palestinians live in the occupied territories. UN ولا توجد شبكة للمياه في ما يزيد على خمسين في المائة من المناطق التي يعيش فيها الفلسطينيون في اﻷراضي المحتلة.
    Over the past two decades, new instruments protecting the right to information have been adopted in more than 50 countries. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، اعتُمدت فيما يزيد على 50 بلدا صكوك جديدة تحمي الحق في الحصول على المعلومات.
    in more than 22 other settlements in the West Bank, construction ranging from the building of 1 or 2 to 50 villas is actively being carried out. UN وفي أكثر من 22 مستوطنة أخرى في الضفة الغربية، تجري بصورة نشطة أعمال بناء يتراوح حجمها بين فيللا أو اثنتين و 50 فيللا.
    A concept paper on employment in agriculture was prepared in more than 8 technical follow-up meetings with the Ministry. UN وأعدت ورقة مفاهيمية عن العمالة في القطاع الزراعي خلال أكثر من 8 اجتماعات متابعة تقنية عقدت مع الوزارة.
    To date, it has over 7,500 signatories based in more than 135 countries and Local Networks existing or emerging in 90 countries. UN وقد حظيت حتى تاريخه بأكثر من 500 7 توقيع من أكثر من 135 بلدا ومن شبكات محلية موجودة أو ناشئة في 90 بلدا.
    It has individual members in more than 50 countries. UN ويتوزع فرادى أعضائها على أكثر من 50 بلداً.
    This was the first session of the court in more than a year. UN وكانت هي الجلسة الأولى التي تعقدها المحكمة منذ ما يزيد على سنـة كاملة.
    I will only add that the products and technologies of the Cuban biotechnology industry are available now in more than 40 countries. UN ولا أملك إلا أن أضيف أن منتجات وتكنولوجيات صناعة التكنولوجيا الأحيائية الكوبية تصل اليوم إلى أكثر من 40 بلداً.
    In the European Union, NCDs result in more than 800,000 premature deaths annually. UN وفي الاتحاد الأوروبي، تسبب الأمراض غير المعدية وفيات سابقة لأوانها لأكثر من 000 800 شخص سنوياً.
    The UNICEF Accelerated Learning Programme has been implemented in more than 125 community schools in seven counties. UN ونـُـفـذ برنامج اليونيسيف للتعلم السريع فيما يربو على 125 مدرسة مجتمعية في سبعة أقضية.
    in more than 17 least developed countries, women occupy more than 20 per cent of seats in the parliament. UN وفي ما يربو على 17 من أقل البلدان نمواً، تحتل المرأة ما يزيد عن 20 في المائة من المقاعد في البرلمان.
    Before the rule went into effect, the League had had only six minority coaches in more than 80 years of existence. UN وقبل دخول القاعدة حيز النفاذ، لم يكن في الاتحاد سوى ستة مدربين من الأقليات بعد أكثر من 80 عاما من وجوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus