"in participating" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المشاركة
        
    • بالمشاركة
        
    • على المشاركة
        
    • بالاشتراك
        
    • في الاشتراك
        
    • بمشاركتها
        
    • عند المشاركة
        
    • وفي المشاركة
        
    That system has led to a sixfold increase in participating public bids, reducing procurement costs by 27 per cent. UN وأدى النظام إلى زيادة تعادل ستة أمثال في المشاركة في المناقصات العلنية، مما خفض تكلفة المشتريات بنسبة 27 في المائة.
    What is equally clear here is that we have a propensity, in this place, to undermine our own efforts in participating in finding solutions and leading. UN ومن الواضح كذلك هنا أننا نميل في هذا المكان إلى تقويض جهودنا في المشاركة في إيجاد حلول وتولي القيادة.
    A significant challenge for women and adolescent girls was exercising their autonomy in participating in trials. UN وكان ثمة تحد كبير واجهته النساء والفتيات القاصرات، ألا وهو ممارسة استقلالهن في المشاركة في التجارب.
    But they should only be undertaken, it was cautioned, when the other bodies had a specific mandate and interest in participating. UN ولكن تم التحذير بأنه ينبغي عدم الاضطلاع بهذه البعثات إلا عندما تكون للهيئات الأخرى ولاية محددة واهتمام محدد بالمشاركة.
    The German Space Agency expressed interest in participating in Chilean space projects. UN وأعربت وكالة الفضاء الألمانية عن اهتمامها بالمشاركة في مشاريع الفضاء الشيلية.
    :: There are sufficient numbers of women who are able and interested in participating in political processes at all levels UN :: وجود عدد كاف من النساء القادرات على المشاركة في العمليات السياسية على جميع المستويات والراغبات في ذلك
    A total of 23 countries or areas and 5 international organizations were represented at the meetings of the Oslo Group and expressed their interest in participating in the work of the Group. UN مُثل ما مجموعه 23 بلدا أو منطقة و 5 منظمات دولية في اجتماعات فريق أوسلو، وأعربت عن رغبتها في المشاركة في أعمال الفريق.
    The final contract arrangement will then be shared with the specialized agencies that have expressed interest in participating. UN وسيكون ترتيب العقد النهائي متاحا للمنظمات المتخصصة التي أعربت عن رغبتها في المشاركة فيه.
    It appears that a number of landlocked countries of Central Asia have expressed their interest in participating. UN ويبدو أن عدداً من البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى قد أعرب عن رغبته في المشاركة.
    It would show the same resolve in participating actively in the work of the Preparatory Commission created by the Final Act of the Rome Diplomatic Conference. UN وسيبدي العزيمة نفسها في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر روما الدبلوماسي.
    Viet Nam’s laws also give equal rights to women in participating in decision-making on a number of issues relating to the nationality of their children. UN وتمنح قوانين فييت نام المرأة حقوقا متساوية في المشاركة في اتخاذ القرار بشأن عدد من القضايا المتعلقة بجنسية أطفالها.
    Special priority should continue to be given to the least developed countries, which faced significant challenges in participating in the global industrial production system. UN ودعا الى مواصلة ايلاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تواجه تحديات كبيرة في المشاركة في نظام الانتاج الصناعي العالمي.
    Cuba and Mexico have already offered expertise and other countries have confirmed their interest in participating. UN وقد عرضت كوبا والمكسيك خبرتهما الفنية وأكدت بلدان أخرى اهتمامها بالمشاركة.
    To date, some 85 local and foreign firms have indicated interest in participating in commercial logging. UN وأبدت حتى الآن، نحو 85 شركة محلية وأجنبية اهتمامها بالمشاركة في الاستقلال التجاري للغابات.
    Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    Those Member States are approached informally by the Secretariat to determine their interest in participating. UN وتتصل الأمانة العامة بصورة غير رسمية بهذه الدول الأعضاء لتحديد مدى اهتمامها بالمشاركة.
    We are also encouraged by the interest expressed by Member States in participating in these public meetings of the Council. UN وممــا يشجعنا أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه الدول اﻷعضــاء بالمشاركة في هذه الجلسات العامة للمجلس.
    Recognizing the desirability of assisting organizations of indigenous people in participating in the ad hoc working group, UN وإذ تسلﱢم بأنه من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل،
    Recognizing the desirability of assisting organizations of indigenous people in participating in the ad hoc working group, UN وإذ تسلﱢم بأنه من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في الفريق العامل المخصص،
    A Host State Agreement between the IAEA and a host state; a Multilateral Framework Agreement between the IAEA and a Group of States interested in participating in MESP. UN اتفاق للدولة المضيفة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدولة المضيفة، واتفاق إطاري متعدد الأطراف بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجموعة الدول المهتمة بالاشتراك في المشروع.
    the cost and time involved in participating as a stakeholder in factors of participating as a stakeholder ingovernment UN :: التكاليف المتكبدة والوقت المستغرق في الاشتراك بوصفها صاحبة مصلحة في الحكومة
    There are potential gains for the LDCs in participating in the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP). UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Before trade policy can evolve into a truly effective policy instrument, developing countries need to address the challenges they face in participating in the new international trading system. UN وقبل أن تتمكن السياسات التجارية من التطور لتصبح أداة فعالة للسياسات، يتعين على البلدان النامية أن تتصدى للتحديات التي تواجهها عند المشاركة في النظام التجاري الدولي الجديد.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health-care and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus