"in relative" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الناحية النسبية
        
    • في الوزن النسبي
        
    • النسبية في
        
    • نسبيا في
        
    • حيث القيمة النسبية
        
    • على نحو نسبي
        
    • بمقاييس نسبية
        
    • النسبية من
        
    • بالقيم النسبية
        
    • بالقيمة النسبية
        
    • حيث القيم النسبية
        
    The number of civilian casualties in Jenin was therefore extremely low in relative terms. UN ومن ثم فإن عدد المصابين المدنيين في جنين منخفض جداً من الناحية النسبية.
    in relative terms, all the objectives of the areas of the Platform for Action of the Beijing conference have also been fulfilled, particularly in regard to the process of democratic governance, progress in incorporating a gender perspective in the institutions of the State and coordination with civil society. UN وقد تحققت من الناحية النسبية جميع أهداف مجالات منهاج عمل بيجين 95، وبخاصة فيما يتعلق بالحكم الديمقراطي، والتقدم في الإدماج المؤسسي للبُعد الجنساني في الدولة، والتواصل مع المجتمع المدني.
    In a 13-weeks study where rats were dosed with SCCPs by gavage, a dose-related increase in relative liver weight was observed starting from the lowest dose of 313 mg/kg/day (NTP, 1986). UN ولوحظ في دراسة استغرقت 13 أسبوعاً حيث حقنت الجرذان بجرعات من بارافينات SCCPS من خلال أنبوب واصل للمعدة، زيادة ذات صلة بالجرعة في الوزن النسبي للكبد ابتداء من أقل جرعة تبلغ 313 مغ/كغم يومياً (البرنامج الوطني للسموم، 1986).
    R & D personnel are in relative abundance but financial resources constrain their contribution to their own societies. UN وبالرغم من الوفرة النسبية في عدد العاملين في مجالي البحث والتطوير فإن شح الموارد المالية يعوق اسهامهم في مجتمعاتهم.
    With focused and effective action in a number of key areas, Denmark makes, in relative terms, a very substantial contribution to the fulfilment of the MDG. UN وتقدم الدانمرك، من خلال الإجراءات المركزة والفعالة التي تقوم بها في عدد من المجالات الأساسية، مساهمة ضخمة نسبيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless, five countries, namely, Bangladesh, Ethiopia, Nepal, the Niger and Rwanda, have reduced hunger among their populations both in relative and in absolute terms. UN غير أن خمسة بلدان هي إثيوبيا، وبنغلاديش، ورواندا، ونيبال، والنيجر استطاعت الحد من الفقر لدى سكانها من حيث القيمة النسبية والقيمة المطلقة على حد سواء.
    For the school year 1981-1982, attendance by girls was declining in relative terms by age (from 39.88% to 38.16% between the third cycle of elementary school and the secondary level). UN خلال العام الدراسي ١٨٩١-٢٨٩١، ظل حضور البنات في المدارس يتناقص على نحو نسبي )من ٨٨,٩٣ في المائة إلى ٦١,٨٣ في المائة بين الصف الثالث من التعليم اﻷساسي حتى التعليم الثانوي(.
    The same tendency is observed in the urban area; but in the rural area this is not the case, since there was a slight upward tendency in absolute terms until 1982 but a continuous marked reduction in relative terms. UN ولوحظ نفس الاتجاه في المناطق الحضرية، غير أن اﻷمر يختلف في المناطق الريفية إذ سُجل ارتفاع بسيط من الناحية المطلقة حتى عام ٢٨٩١ في حين سُجل انخفاض ملموس مستمر من الناحية النسبية.
    :: Decouple economic growth from environmental degradation in relative and wherever possible absolute terms, consistent with poverty eradication and universal human development UN :: فصل النمو الاقتصادي عن التدهور البيئي من الناحية النسبية وحيثما أمكن من الناحية المطلقة، بما يتسق مع القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة
    Seafarers from Fiji, Papua New Guinea, Samoa and Tonga also sail on foreign ships and remit funds to support their families, which are still important, although contributing less to GNP in relative terms. UN كما أن الملاحين من أبناء بابوا غينيا الجديدة، وتونغا، وفيجي، وساموا يبحرون أيضا على سفن أجنبية ويحولون أموالا لإعالة أسرهم، لا تزال معتبرة، وإن كان إسهاما في الناتج القومي الإجمالي أقل أهمية من الناحية النسبية.
    In a 13-weeks study where rats were dosed with SCCPs by gavage, a dose-related increase in relative liver weight was observed starting from the lowest dose of 313 mg/kg/day (NTP, 1986). UN ولوحظ في دراسة استغرقت 13 أسبوعاً حيث حقنت الجرذان بجرعات من بارافينات SCCPS من خلال أنبوب واصل للمعدة، زيادة ذات صلة بالجرعة في الوزن النسبي للكبد ابتداء من أقل جرعة تبلغ 313 مغ/كغم يومياً (البرنامج الوطني للسموم، 1986).
    In a 13-weeks study where rats were dosed with SCCPs by gavage, a dose-related increase in relative liver weight was observed starting from the lowest dose of 313 mg/kg/day (NTP, 1986). UN ولوحظ في دراسة استغرقت 13 أسبوعاً حيث حقنت الجرذان بجرعات من بارافينات SCCPS من خلال أنبوب واصل للمعدة، زيادة ذات صلة بالجرعة في الوزن النسبي للكبد ابتداء من أقل جرعة تبلغ 313 مغ/كغم يومياً (البرنامج الوطني للسموم، 1986).
    In a 13-weeks study where rats were dosed with SCCPs by gavage, a dose-related increase in relative liver weight was observed starting from the lowest dose of 313 mg/kg/day (NTP, 1986). The US NTP also conducted two long-term studies (13 weeks and 2 years) on mice (NTP, 1986). UN وقد لوحظ في دراسة استغرقت 13 أسبوعاً حيث حقنت الجرذان بجرعات من بارافينات SCCPS من خلال أنبوب واصل للمعدة، زيادة ذات صلة بالجرعة في الوزن النسبي للكبد ابتداء من أقل جرعة تبلغ 313 مغ/كغم يومياً (NTP، 1986) وأجرت NTP الولايات المتحدة أيضاً دراستين للمدى الطويل (13 أسبوعاً وسنتان) على الفئران (1986 NTP).
    Concerned at the continued decline of fisheries and marine production in relative terms in the past year, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض انتاج مصائد اﻷسماك والمنتجات البحرية بالقيمة النسبية في العام الماضي،
    The sharpest growth in relative terms was in the human services sector of EPI (Figure 4). UN وكانت أعلى زيادة من حيث القيم النسبية في قطاع الخدمات البشرية في التعليم المهني المتوسط (الشكل 4).
    That also meant that, some official rhetoric notwithstanding, the United Nations human rights system developed in relative isolation from what should have been the closely related work of a number of the specialized agencies. UN وكان ذلك يعني أيضا أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، على الرغم من بعض الخطاب الرسمي، قد تطور نسبيا في معزل عما كان ينبغي أن يكون العمل الوثيق الصلة لعدد من الوكالات المتخصصة.
    95. Resources available to programme and projects in Africa have gone down both in relative terms and in absolute amounts. UN ٥٩- وقد هبطت الموارد المتاحة للبرنامج والمشاريع في أفريقيا من حيث القيمة النسبية والمبالغ المطلقة على السواء.
    The economic booms in China and India have helped to reduce global inequality. Over the two last decades, masses of Indians and Chinese have closed the gap (in relative terms) with the rich world. News-Commentary لقد ساعد الازدهار الاقتصادي الذي تشهده الصين والهند اليوم على تخفيف ذلك الوضع السائد من عدم المساواة والتفاوت على مستوى العالم. فقد نجحت أعداد هائلة من الهنود والصينيين طيلة العقدين الماضيين في تقليص الفجوة (على نحو نسبي) بينهم وبين العالم الغني.
    Poverty and inequality are correlated, particularly in developed countries, where poverty tends to be measured in relative rather than in absolute terms. This correlation is weaker in developing countries, where poverty is more commonly measured in absolute terms. UN وثمة ارتباط بين الفقر والتفاوت، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو، حيث هناك ميل لقياس الفقر بمقاييس نسبية لا بمقاييس مطلقة، وعلى نحو أقل من ذلك في البلدان النامية حيث الأكثر شيوعا هو قياس الفقر بمقاييس مطلقة.
    Many of these challenges are specific to small island developing States, others are merely more serious in relative terms compared to other developing countries. UN ويتعلق الكثير من هذه التحديات تحديدا بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وتستمد تحديـــات أخرى خطورتهـــا النسبية من مجـــرد مقارنتهـــا بالبلدان النامية الأخرى.
    However, many countries were becoming poorer in relative and absolute terms. UN ومع ذلك فكثير من البلدان تزداد فقراً بالقيم النسبية والمطلقة.
    The actual amount allocated per country, which averages $98,700, varies from country to country, but those differences are small in relative terms. UN والمبلغ الفعلي المُخصص للبلد الواحد، ومتوسطه 700 98 دولار، يختلف من بلد إلى أخر، ولكن هذه الاختلافات صغيرة بالقيمة النسبية.
    Furthermore, there were risks for a small economy when catching up in development terms but still lagging behind larger economies in relative terms. UN وإضافة إلى ذلك، تبقى مخاطر أن تظل الاقتصادات الصغيرة متخلفة عن ركب الاقتصادات الأكبر من حيث القيم النسبية عند سعيها إلى اللحاق بها في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus