"in solidarity" - Dictionnaire anglais arabe

    "in solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضامنا
        
    • في تضامن
        
    • بالتضامن
        
    • تضامناً
        
    • متضامنة
        
    • متضامنين
        
    • المتضامنة
        
    • وتضامنا
        
    • بروح من التضامن
        
    • بروح التضامن
        
    • بتضامن
        
    • على التضامن
        
    • متضامن
        
    • يدا
        
    • متضامنا
        
    We are prepared to travel the entire distance on that vital issue, in solidarity with developing countries. UN ونحن مستعدون للذهاب حتى النهاية في ما يخص هذه المسألة تضامنا منا مع البلدان النامية.
    Her delegation would abstain from voting, in solidarity with other delegations that had withdrawn their sponsorship of the draft resolution. UN وقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت، تضامنا مع الوفود الأخرى التي سحبت اسمها من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    We must seize this moment to embrace new multilateralism: to work in solidarity, in unity and in the interest of all. UN لذا يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتبنّي نهج جديد تعددي الأطراف نعمل ضمنه في تضامن ووحدة لمصلحة الجميع.
    The security challenges that we face this century are such that they can only be addressed in solidarity with others, within this Organization. UN والتحديات الأمنية التي نواجهها في هذا القرن جسيمة بحيث لا يمكن التصدي لها إلا بالتضامن مع الآخرين، في إطار هذه المنظمة.
    Let all citizens join in solidarity with those affected by this scourge through the Red Campaign and other initiatives. UN وليشارك جميع المواطنين تضامناً مع المنكوبين بتلك الآفة من خلال الحملة الحمراء وغيرها من المبادرات.
    The United Nations came together in solidarity with our sister island and pledged $1.5 billion in assistance. UN فهمت الأمم المتحدة متضامنة مع الجزيرة الشقيقة لنا، وتعهدت بتقديم مساعدات بقيمة 1.5 بليون دولار.
    We are facing tremendous challenges. We can tackle them only by acting in solidarity through global partnership. UN ونحن نواجه تحديات هائلة، لا يمكننا التصدي لها إلا بالعمل متضامنين في إطار شراكة عالمية.
    Chile cited poverty as one of the major challenges that El Salvador faces and praised the Communities in solidarity Programme. UN وذكرت شيلي مسألة الفقر على أنها أحد أكبر التحديات التي تواجهها السلفادور وأثنت على برنامج المجتمعات المحلية المتضامنة.
    The meeting will be followed by a civil society event in solidarity with the Palestinian people. UN وسيتبع الاجتماع مناسبة ينظمها المجتمع المدني تضامنا مع الشعب الفلسطيني؛
    Two days later, Bir Zeit University students launched an open-ended hunger strike in solidarity with Palestinian prisoners. UN وبعد ذلك بيومين، بدأ طلاب جامعة بير زيت إضرابا غير محدد اﻷمد عن الطعام تضامنا مع السجناء الفلسطينيين.
    As leaders, we must join hands in solidarity and confront our failures together. UN وبصفتنا قادة، علينا أن نتكاتف تضامنا ونواجه فشلنا معا.
    We can deal with terrorists only on a multilateral basis, by combining our efforts and working together in solidarity. UN إننا لا نستطيع أن نواجه الإرهابيين إلا على أساس متعدد الأطراف، وبتوحيد جهودنا والعمل معا في تضامن.
    It is encouraging to see that, in the wake of this unfortunate incident, the international community has once again risen to its feet in solidarity. UN ومما يشجع أن نرى أن المجتمع الدولي، في أعقاب هذا الحدث المحزن، نهض مرة أخرى على قدميه في تضامن.
    Over the past year, the Lao people of all ethnic origins, all walks of life and all religions have been living in solidarity and harmony. UN خلال السنة الماضية، عاش شعب لاو بجميع أصوله العرقية ومن كل مشارب الحياة ومن كل الديانات في تضامن وانسجام.
    UNMIL conducted the 2011 World Day for Health and Safety Campaign in solidarity with the International Labour Organization (ILO) UN وأجرت البعثة حملة اليوم العالمي للصحة والسلامة لعام 2011 بالتضامن مع منظمة العمل الدولية
    Each and every national has an obligation to stand in solidarity with others when they face the tragedy of disasters. UN فعلى كل مواطن الالتزام بالتضامن مع الآخرين عندما يواجهون مآسي الكوارث.
    That is why today we stand in solidarity, and why tomorrow we will continue working for a true and just solution to the question of Palestine. UN ولذلك، نقف اليوم تضامناً مع هؤلاء، وغداً نواصل العمل من أجل التوصل إلى حل حقيقي وعادل لمسألة فلسطين.
    Namibia stood in solidarity with the peoples of those two Territories in their just quest for freedom, independence and social justice. UN واختتم حديثه قائلاً إن ناميبيا متضامنة مع شعوب هذين الإقليمين في سعيهما العادل للحصول على الحرية والاستقلال والعدل الاجتماعي.
    This is unacceptable, and we will stand in solidarity with our Norwegian friends to protect the values we so firmly believe in. UN هذا أمر غير مقبول، وسوف نقف متضامنين مع أصدقائنا النرويجيين لحماية القيم التي نؤمن بها بقوة.
    She is a woman who has demonstrated incredible courage in the service of justice and the struggle of peoples in solidarity. UN فهي امرأة أبدت شجاعة لا تصدق في خدمة العدالة ونضال الشعوب المتضامنة.
    In the pursuit of justice necessary for the health of the whole community of life and in solidarity with the poor and oppressed, its members engage in a variety of works from grassroots communities to policy-making bodies. UN وفي إطار السعي إلى تحقيق العدالة الضرورية من أجل صحة جميع البشر وتضامنا مع الفقراء والمحرومين، ينخرط أعضاء الجمعية في عدد من الأعمال التي تنطلق من القواعد الشعبية في اتجاه أجهزة صنع السياسات.
    That is one of the most striking examples of the need to coordinate our political guidelines and to take concrete measures, not unilaterally but in solidarity. UN وهذا واحد من أدل الأمثلة على حاجتنا إلى تنسيق المبــــادئ التوجيهية لسياساتنا واتخاذ تدابير ملموسة، لا من جانب واحد بل بروح من التضامن.
    We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    The time has come to act in solidarity and with determination so that all human beings may be protected from discrimination and need. UN لقد آن الأوان للعمل بتضامن وبعزم بحيث يمكن حماية جميع البشر من التمييز والحاجة.
    What is being proposed today is a new humanistic form of cooperation that is grounded in solidarity. UN وما تم اقتراحه اليوم هو شكل إنساني جديد من التعاون القائم على التضامن.
    The Cuban people stood in solidarity with the Palestinian cause and the Arab cause. UN وأعلن أن الشعب الكوبي متضامن مع القضية الفلسطينية والقضية العربية.
    While each country has primary responsibility for its own economic and social development, we will continue to work in solidarity on a vigorous, coordinated and comprehensive global response to the crisis in accordance with our respective abilities and responsibilities. UN ولئن كانت المسؤولية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أي بلد تقع على عاتقه في المقام الأول، فسوف نواصل جميعا العمل يدا واحدة على التصدي للأزمة على الصعيد العالمي بصورة منسقة وشاملة، كل وفقا لقدراته ومسؤولياته.
    His delegation would therefore vote against the draft resolution and, as a matter of principle, would stand in solidarity with Uzbekistan. UN ووفد ميانمار سيدلي بصوته إذن ضد مشروع القرار هذا، كما أنه سيقف متضامنا مع أوزبكستان من منطلق تمسكه بمبادئه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus