"in the decision-making" - Traduction Anglais en Arabe

    • في صنع القرار
        
    • في عملية صنع القرار
        
    • في اتخاذ القرارات
        
    • في صنع القرارات
        
    • في عملية اتخاذ القرار
        
    • في اتخاذ القرار
        
    • في صنع قرارات
        
    • في عملية اتخاذ القرارات
        
    • في عملية صنع القرارات
        
    • في عمليات اتخاذ القرارات
        
    • في عمليات صنع القرار
        
    • فيما يختص بصنع القرار
        
    • في عمليات اتخاذ القرار
        
    • في هيئات اتخاذ القرار
        
    • في عمليتي صنع القرار
        
    Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting process. UN ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار وعملية تحديد المعايير.
    He noted a pattern of absence of prior notice, information-sharing and possibility to participate in the decision-making process for those affected. UN ولاحظ وجود نمط يتمثل في عدم إشعار المتضررين مسبقاً، وعدم تبادل المعلومات معهم، وعدم إشراكهم في صنع القرار.
    Sudan was also striving to strengthen political and civil rights and widen participation in the decision-making process. UN ويعمل السودان جاهدا أيضا على تعزيز الحقوق السياسية والمدنية وتوسيع الاشتراك في عملية صنع القرار.
    The State party explains that the Swedish Constitution prohibits any interference by the Government, the Parliament or any other public authority in the decision-making of an administrative authority in a particular case. UN وتوضح الدولة الطرف أن الدستور السويدي يمنع أي تدخل من جانب الحكومة أو البرلمان أو أي سلطة عامة أخرى في اتخاذ القرارات من جانب سلطة إدارية بشأن قضية معينة.
    They work at democratic transformation in order to increase the participation of people in the decision-making that shapes their lives. UN فهم يعملون على تحقيق التحول الديمقراطي بغية زيادة مشاركة الشعوب في صنع القرارات التي تؤتر على حياتهم.
    In the case of large-scale lay-offs, employment offices would be consulted and would be involved in the decision-making process. UN وفي حالة عمليات التسريح الواسعة النطاق، يتم التشاور مع مكاتب التشغيل التي تشرك في عملية اتخاذ القرار.
    Women's organizations do excellent work in encouraging more women to take part in the decision-making process. UN عملت المنظمات النسائية عملا طيبا للغاية من أجل النهوض بمشاركة نسائية كبيرة للغاية في اتخاذ القرار.
    Africa must therefore be given a prominent place in the decision-making and implementation process for that mechanism at the national and regional levels. UN ولهذا يجب أن تحتل أفريقيا مكاناً بارزاً في صنع القرار وعملية التنفيذ لهذه الآلية على المستويين الوطني والإقليمي.
    The participation of the people and institutions will be very important in the decision-making. UN وستكتسي مشاركة الناس والمؤسسات أهمية كبيرة في صنع القرار.
    All conclusions and recommendations that arise from those activities must be taken into consideration in the decision-making relating to the World Conference itself. UN ويجب أن تُراعى في صنع القرار المتعلق بهذا المؤتمر في حد ذاته جميع الاستنتاجات والتوصيات التي تنشأ من هذه الأنشطة.
    On many occasions, the Group saw local authorities respond to the regional leader of the network, who even included them in the decision-making. UN وفي عدة مناسبات رأى الفريق السلطات المحلية تستجيب لزعيم الشبكة الإقليمي، بل وتشركه في صنع القرار.
    Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    They further called for their increased involvement in the decision-making process. UN ودعا الشباب أيضاً، إلى زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار.
    Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    ensure high level participation in the decision-making related to IAF UN :: ضمان مشاركة بمستوى رفيع في اتخاذ القرارات المتعلقة بالترتيب الدولي المعني بالغابات
    The Strategy envisages provision of support to organizations of persons with disabilities, and their participation in the decision-making processes relating disability. UN وتعتزم الاستراتيجية تقديم الدعم إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإعاقة.
    Thirdly, his Government believed that the participation of women in the decision-making process was a means of ensuring that decisions at all levels catered for the special interests of women. UN ثالثا، تؤمن أوغندا بأن أفضل السبل لكفالة مراعاة مصالح المرأة تتمثل في تشجيع مشاركتها في صنع القرارات.
    Steps include the formulation of appropriate legislation, appropriate budgetary allocations and the designation of authorities, especially decentralized responsibilities to empower subnational and local communities to participate in the decision-making. UN وتتضمن الخطوات وضع التشريعات الملائمة، والمخصصات الملائمة في الميزانية وتحديد السلطات وبخاصة المسؤوليات اللامركزية من أجل تمكين المجتمعات دون الوطنية والمحلية من المشاركة في صنع القرارات.
    If the obstacle involves the raising of the child, a social worker will be involved in the decision-making process, if necessary. UN أما إذا كانت العقبة تتعلق بتنشئة الطفل، فيشترك أحد موظفي الشؤون الاجتماعية في عملية اتخاذ القرار إذا لزم الأمر.
    Let us also commit ourselves to ensuring full participation by developing countries in the decision-making of international economic institutions. UN ولنلتزم أيضا بضمان المشاركة الكاملة للبلدان النامية في صنع قرارات المؤسسات الاقتصادية الدولية.
    The Inspector believes that such a practice gives too much leverage to the secretariat in the decision-making process. UN ويعتقد المفتش أن مثل هذه الممارسة تمنح الأمانة قوة تأثير مبالغاً فيها في عملية اتخاذ القرارات.
    material in the report can also be drawn upon in the decision-making process for prioritizing future activities. UN ويمكن أيضا التعويل على مادة التقرير في عملية صنع القرارات المتعلقة بتحديد أولوية اﻷنشطة مستقبلا.
    Women were excluded from the centres of power and did not participate in the decision-making processes of resource allocation and management. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    :: To involve indigenous peoples in the decision-making processes concerning the " use " of their culture when engaging with tourism activities UN إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية
    The Council underlines that efforts to ensure lasting solutions to conflicts require sustained political will and a long-term approach in the decision-making of the United Nations, including by the Council itself. UN ويؤكد المجلس أن الجهود الرامية إلى ضمان حلول دائمة للنزاعات تقتضي إرادة سياسية لا تفتر ونهجا طويل اﻷجل فيما يختص بصنع القرار في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صنع القرار من جانب المجلس نفسه.
    2. Women's Participation in the decision-making Process in Local Governments UN ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية
    10. Please explain the role of women in the decision-making bodies of the State party. UN 10- يرجى بيان دور المرأة في هيئات اتخاذ القرار بالدولة الطرف.
    Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting processes. UN ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في عمليتي صنع القرار وتحديد المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus