With effective harmonization and coordination, the targets set out in the different frameworks could propel Africa to become a land of opportunity. | UN | وإذا كان هناك اتساق وتنسيق فعالين، يمكن للأهداف المحددة في مختلف الأطر أن تدفع بأفريقيا إلى أن تصبح أرض الفرص. |
He asked how many women found themselves in that situation in the different detention centres around the country. | UN | واستفسر عن عدد النساء اللائي تعرّضن لهذه الحالة في مختلف مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
Approximately 80 per cent of pregnant women availed themselves of the ante-natal services in the different regions. | UN | فقد تلقت حوالي ٠٨ في المائة من الحوامل خدمات الرعاية قبل الولادة في مختلف المناطق. |
The fixed minimum wage valid for the whole country is the focal point in the negotiations on determining wages in the different production branches. | UN | إذ أن الحد اﻷدنى المحدد لﻷجر الصالح للبلد كله هو بمثابة نقطة مركزية في التفاوض على تحديد اﻷجور في مختلف فروع اﻹنتاج. |
The Department was keeping a database on waiver requests in order to monitor the pattern in the different author departments. | UN | وقال إن الإدارة لديها قاعدة بيانات بطلبات الإعفاءات من أجل رصد النمط السائد في مختلف الإدارات المعدة للوثائق. |
In practice a set of harmonized guidelines for the registrar in the different national registration systems is needed. | UN | وعلى مستوى الممارسة، يلزم وجود مجموعة مبادئ توجيهية منسّقة لأمين السجل في مختلف نظم التسجيل الوطنية. |
Regular participation of civil society in the different steps of the process; | UN | :: المشاركة المنتظمة من المجتمع المدني في مختلف أنواع العمليات التحضيرية. |
Assessment of the proportion of approved funds between investment and noninvestment projects in the different agencies; | UN | ' 6` تقدير نسبة الأموال التي تُقر وتوزع بين المشاريع الاستثمارية وغير الاستثمارية في مختلف الوكالات؛ |
The number of trust funds and their volume of funding vary significantly in the different organizations due to the different nature of their activities and financing practices. | UN | ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية. |
Considering that sustainable development is a holistic concept that requires the strengthening of interdisciplinary linkages in the different branches of knowledge, | UN | وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة، |
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. | UN | وبالتالي، فإن معدل التنفيذ هذا يجسد كثافة العمل في مختلف كيانات المنظمة. |
The Board acknowledged the challenges faced in the different subregions and welcomed the achievements realized. | UN | وأقرّ مجلس الأمناء بالتحديات القائمة في مختلف المناطق دون الإقليمية ورحب بالإنجازات المحرزة. |
Concerns were raised about the vagueness and broadness of the provisions in the different national counter-terrorism laws. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضا إزاء الغموض وعمومية الأحكام الواردة في مختلف القوانين الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
These meetings highlighted issues that are of particular concern in the different regions. | UN | وسلطت هذه الاجتماعات الضوء على المسائل التي تحظى باهتمام خاص في مختلف المناطق. |
The gender balance is reflected in the different VET programmes. Number of students Difference | UN | وينعكس هذا الميزان الجنساني في مختلف البرامج في نظام التعليم والتدريب المهنيين. |
Periodically evaluate the effectiveness of the principle of equality in the different fields of activity. | UN | :: التقييم الدوري لفعالية مبدأ المساواة في مختلف مجالات النشاط. |
Manuals and protocols were produced for that purpose and epidemiologists in the different health regions were trained. | UN | وتحقيقا لذلك أُعدت كتيبات ووثائق، ودُرّب خبراء الأوبئة في مختلف المناطق الصحية. |
The ICW-CIF took part in the most important events organised in the different Headquarters of the United Nations. | UN | وشارك المجلس في أهم الأحداث التي تم تنظيمها في مختلف مقار الأمم المتحدة. |
FRB participated in the different roundtables on the rights of the child situation in several countries. | UN | وقد شاركت المؤسسة في مختلف الموائد المستديرة المتعلقة بحالة حقوق الطفل في العديد من البلدان. |
Education and training will target the skill ad manpower demands in the different sectors in the economy. | UN | فالغرض من التعليم والتدريب هو تنمية المهارات وتلبية الطلب على القوى العاملة في شتى قطاعات الاقتصاد. |
Overall however, there is very little difference in the hours worked by men and women in the different occupations in the formal sector. | UN | وبصفة عامة، لا يوجد مع هذا سوى اختلاف ضئيل جدا في ساعات العمل لدى الرجال والنساء بمختلف المهن في القطاع الرسمي. |
Such cooperation continues to be essential to the Court institutionally and in the different situations and cases. | UN | ولا يزال هذا التعاون جوهريا بالنسبة للمحكمة من الناحية المؤسسية، وفي مختلف الحالات والقضايا. |
Those steps are reflected in the different sections of the present report. | UN | وتظهر هذه الخطوات في الفروع المختلفة لهذا التقرير. |