His delegation supported the decision to continue work on the subject in the form of a convention. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد القرار القاضي بمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع في شكل اتفاقية. |
One for parents and teachers in the form of a sketch of the problems and associated pedagogical sheets; | UN | :: جزء موجه للأولياء والمدرسين في شكل تقديم مقتضب للمشاكل وعرض موجز للمسائل البيداغوجية المتصلة بها؛ |
The victim may under certain circumstances be granted legal aid in the form of a legal representative. | UN | ويجوز في ظل ظروف معينّة منح الضحية مساعدة قانونية في شكل خدمات يقدمها ممثل قانوني. |
Parties wishing to launch a complaint or ask for dispute settlement are encouraged to send a formal request in the form of a letter or an e-mail. | UN | ويجري تشجيع الأطراف التي ترغب في تقديم الشكوى أو طلب تسوية نزاع على إرسال طلب رسمي في صورة خطاب أو بريد إلكتروني. |
After their review by the relevant treaty body, the concluding observations are published in the form of a report in newspapers. | UN | وبعد استعراضها من جانب الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات، يجري نشر الملاحظات الختامية، على شكل تقرير في الصحف. |
It further agreed in that regard to obtain such assistance in the form of a team of consultants. | UN | ووافق كذلك في هذا الصدد على الحصول على تلك المساعدة في شكل فريق من الخبراء الاستشاريين. |
Contributions to the trust fund to date total $54,224 in cash and $28,000 in the form of a letter of credit. | UN | وبلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني الى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٢٨ دولار في شكل خطاب ائتمان. |
The law provided for release on bail in the form of a financial guarantee or other surety. | UN | وينص القانون على إخلاء سبيل المحتجز لقاء كفالة في شكل ضمانة مالية أو ضمانة أخرى. |
The GIS database enables the Division to convert geographical data submitted in the form of a chart. | UN | وتتيح قاعدة البيانات لنظام المعلومات الجغرافية للشعبة تحويل البيانات الجغرافية المقدمة في شكل رسومات بيانية. |
Death could come in many forms, but the most frequent was in the form of a bullet. | UN | ويمكن للموت أن يأتي في أشكال عديدة ولكنه في الأغلب الأعم يكون في شكل طلقة. |
Guidelines for reporting under the topic under review are circulated in the form of a short questionnaire. | UN | وتُعمم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير في إطار الموضوع قيد الاستعراض، في شكل استبيان مقتضب. |
In Figure 7 a generalized description of a proposed procedure for national assessment is presented in the form of a flow chart. | UN | ويرد في الشكل 7 وصف عام لإجراء مقترح للتقييم الوطني، في شكل مخطط انسيابي. |
As for the recommendation by the General Assembly to adopt the draft resolution in the form of a declaration, the State of Kuwait supports this recommendation. | UN | تؤيد دولة الكويت توصية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار في شكل إعلان. |
This raises concerns as to the fairness of imposing a general levy in the form of a universal mandatory scheme. | UN | ويثير هذا الأمر شواغل من حيث عدالة فرض رسم عام في شكل مخطط عام إلزامي. |
Redress of an injury can occur in the form of a sanction that effectively abates conduct that is proven to be injurious to the environment. | UN | ويمكن للتعويض عن الضرر أن يكون في شكل عقوبة تحد بشكل فعال من السلوك الذي يثبت ضرره على البيئة. |
The requested written analysis will be circulated to the Special Committee in the form of a non-paper. | UN | سيعمم التحليل المكتوب المطلوب على اللجنة الخاصة في شكل ورقة غير رسمية. |
Once details of the loan had been worked out, it would be debated in the form of a supplementary appropriation bill. | UN | وحينما يتفق على تفاصيل القرض، سيناقش في شكل مشروع قانون تكميلي للاعتمادات. |
An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. | UN | ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في صورة شرط تحكيم وارد في عقد أو في صورة اتفاق منفصل. |
If possible, the Notes would be issued in the form of a booklet, possibly with the list of issues as a separate insert. | UN | وستصدر الملحوظات، إن أمكن، في صورة كتيب، وقد تصدر قائمة المسائل في مُدْرَجَة مستقلة. |
Should you or any Council member require information at any other time, I would be pleased to provide an update in the form of a letter. | UN | فإذا ما طلبتم، أو طلب أي من أعضاء مجلس الأمن، معلومات في أي وقت آخر، سوف يسرني تقديم أحدث المعلومات على شكل رسالة. |
Drafted in the form of a saving clause, this provision preserves the delicate balance between the interests of States which could be involved in a situation of this kind. | UN | وهذا الحكم، الذي صيغ على هيئة شرط استثناء، يحفظ التوازن الدقيق بين مصالح الدول التي يمكن أن تشملها حالة من هذا النوع. |
Contracts have to be in the form of a production sharing contract. | UN | وتكون العقود في صيغة عقد لتقاسم الإنتاج. |
New Zealand provides Tokelau with economic assistance in the form of a three-year Economic Support Arrangement. | UN | تقدم نيوزيلندا المساعدة الاقتصادية لتوكيلاو في هيئة ترتيبات للدعم الاقتصادي مدتها ثلاث سنوات. |
A listing of the specific documents included in each area is provided in the form of a database in annex II to the present report. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بالوثائق المحددة في كل مجال على شكل قاعدة بيانات. |
Changes had been introduced for recording testimony, now in the form of a question-and-answer deposition signed by the staff member. | UN | وقد أدخلت تغييرات على طريقة تسجيل الشهادات، حيث تتبع الآن طريقة الإفادة التي تتخذ شكل أسئلة وأجوبة يوقع عليها الموظف. |
A reservation in the form of a unilateral statement could and should have but a single purpose, namely, to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty as they applied to the State that made the reservation. | UN | والتحفظ الذي يتخذ شكل بيان صادر من جانب واحد لا يمكن أن يكون له وينبغي ألا يكون له إلا هدف واحد وهو استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة عند تطبيقها على الدولة التي أبدت التحفﱡظ. |
Usually, the recovered steel is also in the form of a tangled, highvolume mass, which makes it difficult and costly to handle and transport. | UN | كذلك فإن الفولاذ المعتاد يتخذ عادة شكل كتلة متماسكة كبيرة الحجم مما يصعب معه مناولتها ونقلها فضلاً عن تكاليفها الباهظة. |
Such a mechanism could be in the form of a special committee comprising senior officials or of a focal point for audit and oversight matters. | UN | ويمكن لآلية كهذه أن تتخذ شكل لجنة خاصة تتألف من كبار المسؤولين أو هيئة تنسيقية لمسائل مراجعة الحسابات والرقابة. |
7. At the same meeting, the Committee held an interactive dialogue on the item in the form of a question and answer session, during which the Under-Secretary-General for Communications and Public Information responded to questions from 14 Member States, as well as the Chairman of the Fourth Committee, on various aspects of work of the Department (see A/C.4/60/SR.7). | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن البند اتخذ شكل جلسة أسئلة وأجوبة رد خلالها وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام على أسئلة موجهة من 14 دولة من الدول الأعضاء ورئيس اللجنة الرابعة بشأن مختلف جوانب عمل الإدارة (انظر A/C.4/60/SR.7). |
An informal background document in the form of a directory of national coordinating mechanisms and contacts, which builds on the database initiated in 1994, is also available. | UN | وهناك وثيقة معلومات أساسية غير رسمية في شكل دليل ﻵليات التنسيق الوطني والاتصالات، تستند إلى قاعدة البيانات التي بدأت في عام ١٩٩٤، متوفرة أيضا. |
103. In regard to children's culture and children's access to diverse forms of culture and art, Al-Jumhuriyah publishes a bi-monthly children's magazine entitled Al-Muthaqqaf al-Saghir (The Young Intellectual), which circulated in the form of a supplement to the newspaper. | UN | ١٠٣- وعلى صعيد ثقافة الطفل ومده بأنواع الثقافات والفنون، تصدر مؤسسة الجمهورية مجلة نصف شهرية متخصصة للأطفال، توزع كملحق للصحيفة وتحمل اسم " المثقف الصغير " . |