"in the language" - Traduction Anglais en Arabe

    • باللغة التي
        
    • بلغة
        
    • في لغة
        
    • وباللغة التي
        
    • في اللغة
        
    • بلغات
        
    • في صيغة
        
    • باللغات التي
        
    • باللغة أو اللغات التي
        
    • بتلك اللغة
        
    • على حد تعبير
        
    • وبلغة
        
    • باستخدام لغة
        
    • على التقرير باللغة
        
    • عليه بلغته
        
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يتلقى كل وفد مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    These calls often sought expression in the language of human rights. UN وقد صيغت تلك الدعوات في الغالب بلغة منطلقها حقوق الإنسان.
    The key challenge faced in this case was that the vagueness in the language of the initial resolution could lead to expectations for transition, while the legal authorization and resources were not available to enable such actions. UN وكان التحدي الرئيسي الذي يواجه في هذه الحالة يتمثل في أن الغموض في لغة القرار المبدئي قد يؤدي إلى توقعات للانتقال، في حين أن الإذن القانوني والموارد لم تكن متاحة للسماح بتلك الأعمال.
    * Reproduced as received, in the language of submission only. UN * مستنسخة كما وردت، وباللغة التي قُدمت بها فقط.
    The applicant shall receive a copy in the language in which the application was submitted unless he or she requests a copy in another official language of the United Nations. UN ويتسلم المدعي نسخة منه باللغة التي رفعت الدعوى بها أصلا، إلا إذا طلب نسخة بإحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Such reports and information shall normally be made available to the Committee in the language in which they have been submitted, unless otherwise decided by the Committee or the Chairperson. UN وتتاح هذه التقارير والمعلومات للجنة عادة باللغة التي قدمت بها، ما لم تقرر اللجنة أو الرئيس خلاف ذلك.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    The report itself is contained in the annex to the executive summary and is being circulated in the language of submission and Spanish only. UN ويرد التقرير نفسه في مرفق هذه الخلاصة باللغة التي قدم بها وباللغة الإسبانية فقط. خلاصة
    The report itself is contained in the annex to the executive summary and is being circulated in the language of submission and French only. UN وأدرج التقرير نفسه في مرفق الخلاصة وعُمِّم باللغة التي ورد بها واللغة الفرنسية فقط.
    The report itself is contained in the annex to the executive summary and is being circulated in the language of submission only. UN ويرد التقرير ذاته في مرفق الخلاصة ويعمم باللغة التي قدم بها فقط.
    * Reproduced as received in the language of submission only. UN * استنسخت كما وردت باللغة التي قُدمت بها فقط.
    The addendum was duly copied and distributed to the members in the language of submission. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    The coup, which was obviously no longer disguisable in the language of the Charter or diplomatic subterfuge, restored the brutal dictatorship. UN وهذا الانقلاب، الذي كان من الواضح أنه لم يعد يمكن إخفاؤه بلغة الميثاق أو الحيل الدبلوماسية، أعاد الديكتاتورية الوحشية.
    The mission report itself, which is contained in the annex to the present document, is reproduced in the language of submission and in Russian only. UN أما تقرير البعثة نفسه الوارد في مرفق هذه الوثيقة فيصدر بلغة تقديم التقرير وبالروسية فقط.
    Students were free to continue their studies in the language of instruction with which they had begun. UN ومن حق الطلبة أن يختاروا مواصلة دراساتهم بلغة التعليم التي بدأوا بها.
    But when the intention to waive the local remedies rule was clear in the language of the agreement or in the circumstances of the case, it had to be implied. UN ولكن عندما تكون نية التنازل عن قاعدة سبل الانتصاف المحلية واضحة في لغة الاتفاقية أو في ظروف القضية، فيجب أن تكون ضمنية.
    * Reproduced as received, in the language of submission only. UN * مستنسخة كما وردت وباللغة التي قدمت بها فقط.
    Liechtenstein offers non-German speaking children of compulsory school age intensive and supplementary courses in the language. UN تقدم لختنشتاين للأطفال غير المتحدثين بالألمانية في المدارس في السن الإلزامية دراسات مكثفة وتكميلية في اللغة.
    In the country there are local TV and radio stations that broadcast programs in the language of national minorities. UN وتوجد في مولدوفا محطات إذاعة وتلفزة محلية تبث برامج بلغات الأقليات الوطنية.
    These refinements can, however, be reflected in the language of the text and referred to in the commentary. UN غير أنه يمكن التعبير عن هذه التفاصيل في صيغة النص والإشارة إليها في التعليق.
    Annexes are made available to the Committee in the language in which they are received. UN وتتاح المرفقات للجنة باللغات التي وردت بها.
    The relevant reports will be made available as received in the language or languages of submission. Notes UN وستتاح التقارير ذات الصلة حسب ورودها باللغة أو اللغات التي تقدم بها.
    The requirement for fluency in English disadvantages those who cannot communicate in the language and there is no translation equipment. UN ويصب شرط إتقان الإنكليزية في غير صالح أولئك الذين لا يستطيعون التواصل بتلك اللغة فضلاً عن غياب معدات الترجمة.
    The Chief Minister said that the object of the exercise had been to achieve a constitution that " maximized self-government " , in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect that. UN وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي التوصل إلى وضع دستور " يحقق حدا أقصى من الحكم الذاتي " ، على حد تعبير مقترحات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات داخلية حديثة تعكس ذلك.
    The Chairperson observed that the advance publication of reports in their original language and in the language of the country visited was a possible solution that merited study. UN ولاحظت الرئيسة أن الاصدار المسبق للتقارير بلغتها الأصلية وبلغة البلد الذي تمت زيارته هو حل ممكن يستحق الدراسة.
    Names of streets, cities, towns, villages, roads and public places are often expressed only in the language of the majority community. UN وكثيرا ما يكتفى باستخدام لغة الطائفة الغالبة في أسماء الشوارع والمدن والبلدات والقرى والطرق والأماكن العامة.
    The report is available in the language of submission only from the website of the Committee of Experts (http://ggim.un.org/ggim_committee.html). UN ويمكن الاطلاع على التقرير باللغة التي قُدِّم بها فقط على الموقع الشبكي (http://ggim.un.org/ggim_committee.html).
    ** The full report was prepared by the Permanent Committee on Geographical Names and the Ordnance Survey of Great Britain and is available in the language of submission only from http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html. UN ** أعدت التقرير الكامل اللجنة الدائمة المعنية بالأسماء الجغرافية وهيئة المساحة في بريطانيا العظمى ويمكن الاطلاع عليه بلغته الأصلية فقط على الموقع الشبكي http://unstas.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegn/Conf10.html.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus