"in the last year" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العام الماضي
        
    • في السنة الأخيرة
        
    • في السنة الماضية
        
    • خلال العام الماضي
        
    • خلال السنة الماضية
        
    • وفي السنة الماضية
        
    • وفي العام الماضي
        
    • خلال السنة الأخيرة
        
    • في السَنَة الأخيرة
        
    • في العام اﻷخير
        
    • في السنة الفائتة
        
    • في العام المنصرم
        
    • خلال العام الأخير
        
    • خلال العام المنصرم
        
    • في آخر سنة
        
    in the last year, we have accomplished so very much. UN فقد أنجزنا الكثير جدا من العمل في العام الماضي.
    Not all these arrangements had been concluded in the last year, however. UN ومع ذلك فإن كل هذه الترتيباب لم تتخذ في العام الماضي.
    The Macedonian Law Faculty is teaching humanitarian law, it is optional in the last year of studies. UN وتقوم كلية الحقوق المقدونية بتدريس القانون الإنساني كموضوع اختياري في السنة الأخيرة من الدراسة.
    in the last year important strides have been made in internal organization and in earning the respect of the citizenry. UN وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين.
    Both of their caseloads have expanded considerably in the last year. UN وقد شهد عدد الحالات المقدمة إليهما زيادة ملحوظة في السنة الماضية.
    A Sister who accompanies women on the streets in Belfast says that, in the last year, two women in her neighbourhood were murdered. UN تقول إحدى الأخوات التي ترافق النساء في شوارع بلفاست إن امرأتين قُتلتا في العام الماضي في نفس الحي الذي تعيش فيه.
    The EU would also like to express its solidarity with all those affected by humanitarian emergencies in the last year. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تضامنه مع جميع البلدان المتضررة بحالات الطوارئ الإنسانية في العام الماضي.
    Beyond real estate, in the last year, we've enjoyed record earnings. Open Subtitles بعد سوق العقارات, في العام الماضي لقد تمتعنا بمردود قياسي
    OF PETTY LARCENY AND VANDALISM in the last year, Open Subtitles من التخريب و السرقات البسيطة في العام الماضي
    I guess a lot's happened in the last year. Open Subtitles أعتقد أنّه قد حدث الكثير في العام الماضي
    However, the problem of the current crisis appeared in the last year. UN على أن الأزمة الراهنة ظهرت في العام الماضي.
    Therefore, the first payments of the retention incentive will be due only in the last year of the biennium. UN وبالتالي فإن أولى دفعات حافز الاحتفاظ لن تستحق إلا في السنة الأخيرة من فترة السنتين.
    The Working Group called upon Governments to make a special effort in the last year of the Decade to make contributions that could benefit indigenous peoples. UN وناشد الحكومات أن تبذل جهداً خاصاً في السنة الأخيرة من العقد في سبيل تقديم تبرعات قد تعود بالفائدة على الشعوب الأصلية.
    Most countries report that between 5 and 10 per cent of their general population have abused the drug in the last year. UN ويفيد معظــم البلــدان بأن ما بين 5 و10 في المائة من عامة سكانها تعاطوه في السنة الأخيرة.
    The ongoing development of this Web page, combined with the sale of publications through major Internet booksellers, has seen the average monthly income from the Internet double in the last year. UN وقد أدى التطوير الجاري لصفحة الاستقبال على الشبكة العالمية المصحوب ببيع المنشورات من خلال أهم باعة الكتب على الانترنت، إلى مضاعفة متوسط اﻹيرادات الشهرية لﻹنترنت في السنة الماضية.
    The Geneva Forum held 23 meetings in the last year. UN وعقد منتدى جنيف 23 اجتماعا في السنة الماضية.
    We note the active work of the International Criminal Tribunal for Rwanda in the last year. UN ونلاحظ العمل النشط الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في السنة الماضية.
    In cases of malfeasance by members of the British Parliament, of which there had been at least five in the last year, similar action had not been taken. UN وأضاف أنه لم تتخذ أيضا إجراءات في حالات سوء التصرف من جانب أعضاء البرلمان البريطاني التي وقعت منها خمس حالات على الأقل خلال العام الماضي.
    This may account for the decrease in the number of allegations of sexual exploitation and abuse reported in the last year. UN وقد يكون ذلك سببا في انخفاض عدد ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها خلال السنة الماضية.
    in the last year, utilization of CERF has intensified substantially. UN وفي السنة الماضية أشتد استخدام الصندوق بصورة ملموسة.
    Very few flash points have been extinguished and in the last year uncontrolled violence has resulted in a series of massacres. UN ولم يخمد سوى القليل جداً من نقاط التوتر المشتعلة، وفي العام الماضي نجم عن العنف غير المكبوح مجموعة من المذابح.
    Proportion of children aged 6 - 59 months fully covered with 2 doses of vitamin A in the last year. UN 4-4 نسبة الأطفال من سن 6-59 شهرا الذين تمّت تغطيتهم بالكامل بجرعتين من الفيتامين ألف خلال السنة الأخيرة.
    Now I'm gonna need to see the records for every horse you've bought or sold in the last year. Open Subtitles الآن سَأَحتاجُ للرُؤية السجلات لكُلّ حصان إشتريتَ أَو بِعتَ في السَنَة الأخيرة.
    UNAIDS and UNICEF have worked closely with the other co-sponsors in the last year to identify joint activities. UN وقد عمل البرنامج واليونيسيف بصورة وثيقة مع الجهات اﻷخرى المشتركة في الرعاية في العام اﻷخير لتحديد الأنشطة الجماعية.
    7. The judicial work of the Tribunal has increased dramatically in the last year. UN ٧ - ازداد عمل المحكمة القضائي في السنة الفائتة ازديادا ملحوظا.
    in the last year to come in and freelance, for me, Open Subtitles في العام المنصرم ، لتأتي و تكون الموظف المستقل ، بالنسبة لي
    As a close reading of this document will reveal, the number of communications processed in the last year is considerably lower than in previous years. UN ويتضح من قراءة هذه الوثيقة بإمعان، أن عدد البلاغات التي تم فحصها خلال العام الأخير يقل كثيرا عن تلك التي تم فحصها خلال العام السابق.
    And it's not the first case of stalking that we've seen - in the neighborhood in the last year. Open Subtitles وهذه ليست أول قضية مطاردة نراها في هذا الحي خلال العام المنصرم
    The time I was the most scared was when I was in the last year of middle school. Open Subtitles أكثر مرة خفت فيها عندما كنت في آخر سنة من المدرسة المتوسطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus