"in the memorandum" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مذكرة
        
    • في المذكرة
        
    • وفي مذكرة
        
    • في هذه المذكرة
        
    • في الحساب التركيزي
        
    • التي تنطوي عليها مذكرة
        
    • وفي المذكرة
        
    ECA has developed new paragraphs, including a penalty clause in respect of late rental payments, in the memorandum of understanding. UN وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فقرات جديدة لإدراجها في مذكرة التفاهم تتضمن شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
    As a result, those items were listed only in the memorandum of understanding, and their costs were to be reimbursed once a reimbursement rate had been established. UN وترتب على ذلك تسجيل تلك البنود فقط في مذكرة التفاهم وسيجري سدادها بمجرد تحديد معدل السداد.
    The Legal Counsel made a statement updating the information contained in the memorandum of the Secretary-General. UN وأدلى المستشار القانوني ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    Of the vehicles mentioned in the memorandum, none of them bears Zambian registration and none was established as belonging to Mr. Baptista. UN ولا تحمل أي من المركبات المشار إليها في المذكرة وثائق تسجيل زامبية ولم يثبت أن أي منها مملوك للسيد بابتيستا.
    The chairpersons very much hope that the strong commitment expressed in the memorandum of understanding will be translated into real action and support by UNDP at the national level. UN وأعرب الرؤساء عن عميق أملهم بأن يتم ترجمة الالتزام القوي المعرب عنه في مذكرة التفاهم إلى إجراءات ودعم حقيقيين من جانب البرنامج اﻹنمائي على الصعيد الوطني.
    After restoration of constitutionality to the country, it was provided for in the memorandum of understanding, as one of the conditionalities, that those responsible for the killings be amnestied. UN وبعد أن استعاد البلد نظامه الدستوري، نُص في مذكرة التفاهم، كشرط من الشروط، على العفو عن المسؤولين عن أعمال القتل.
    Nevertheless, electricity was defined as an appropriate area of assistance in the memorandum of understanding and there is a clear humanitarian justification. UN ومع ذلك، فقد تم تعريف الكهرباء على أنها مجال ملائم للمساعدة في مذكرة التفاهم، وهناك تبرير إنساني واضح لذلك.
    In some cases, therefore, informed decision-making on the proposals contained in the memorandum of understanding was seriously inhibited. UN وبالتالي أثر ذلك جدياً في بعض الحالات في اتخاذ القرار على أساس المعلومات بشأن المقترحات الواردة في مذكرة التفاهم.
    Actual numbers may vary depending on the operational requirements and agreed in the memorandum of understanding. UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    Actual composition and number of level-I medical personnel may vary depending on the operational requirements and agreed in the memorandum of understanding. UN وقد يختلف التكوين والعدد الفعليان للموظفين الطبيين من المستوى الأول تبعا للاحتياجات التشغيلية ووفقا لما اتفق عليه في مذكرة التفاهم.
    The sources are analysed in some detail in the memorandum of the Secretariat on the legislative history of article 65. UN وقد حللت مصادرها بقدر من التفصيل في مذكرة الأمانة العامة عن التاريخ التشريعي للمادة 65.
    Such actions have been taken even though the 2003 bulletin has yet to be included in the memorandum of understanding. UN وقد اتخذت إجراءات من هذا القبيل بالرغم من أن نشرة عام 2003 لم تكن مشمولة بعد في مذكرة التفاهم.
    :: External: change in the memorandum of understanding UN :: تغيرات ناشئة عن عوامل خارجية: تغيير في مذكرة التفاهم
    These zones and the responsibilities of the national police element would be clearly defined in the memorandum of understanding. UN وستحدد هذه المناطق ومسؤوليات عنصر الشرطة الوطنية بوضوح في مذكرة التفاهم.
    Ongoing discussions by the Conduct and Discipline Team with Member States on standards of conduct to be included in the memorandum of understanding for troop-contributing countries UN يـُـجري الفريق المعني بالسلوك والانضباط مباحثات مع الدول الأعضاء بشـأن معايير السلوك المتعيـَّـن إدراجها في مذكرة التفاهم المعدة من أجل البلدان المساهمة بقوات
    The Organization was exploring ways and means of giving more concrete effect to the measures envisaged in the memorandum of Understanding. UN وتستكشف المنظمة السبل والطرق التي تعطي تأثيرا ملموسا بقدر أكبر للتدابير المتوخاة في مذكرة التفاهم.
    A similar reference could also be included in the memorandum of understanding. UN ويمكن إدراج إشارة مماثلة أيضا في مذكرة التفاهم.
    However, that decision was not documented in the memorandum requesting approval. UN غير أن ذلك القرار لم يوثق في المذكرة التي تضمنت طلب الموافقة.
    Since then, he had requested additional information because the replies in the memorandum were partial and incomplete. UN ومنذ ذلك الحين، طلب المقرر الخاص إلى الدولة تقديم معلومات إضافية لأن الردود الواردة في المذكرة اعتبرت جزئية وناقصة.
    It was further noted in the memorandum that this Government did not exercise authority over the whole territory of the country. UN وأشير كذلك في المذكرة إلى أن هذه الحكومة لم تكن تمارس السلطة على كامل أراضي البلد.
    in the memorandum of Understanding, Iraq made the commitment to accord the Commission and IAEA such access. UN وفي مذكرة التفاهم، تعهد العراق بأن يتيح للجنة والوكالة سبل هذا الوصول.
    The President indicated that a meeting had been scheduled for 29 March to examine all issues outlined in the memorandum. UN وأشار الرئيس إلى أنه قد تقرر عقد اجتماع في 29 آذار/مارس لبحث جميع المسائل الواردة في هذه المذكرة.
    The Administration should also ensure that all outstanding financial reports are received from implementing partners and are used for adjusting the funds in the memorandum suspense account in the Financial Management Information System after proper verification of those reports (see para. 28); UN وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء المنفذين واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التركيزي المعلق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من هذه التقارير تحققا مناسبا )انظر الفقرة ٢٨(؛
    Noting that the inconsistencies and contradictions contained in the memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and the International Fund for Agricultural Development regarding the modalities and administrative operations of the Global Mechanism have resulted in lack of oversight, inadequate reporting and accountability by the Global Mechanism, UN وإذ يلاحظ أن أوجه عدم الاتساق والتناقض التي تنطوي عليها مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن طرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية أدت إلى انعدام الرقابة وإلى قصور في الإبلاغ من جانب الآلية العالمية وفي مساءلتها،
    The Administration has accepted all of the recommendations in the present report and in the memorandum on ICT security addressed to the Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد قبلت الإدارة جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير وفي المذكرة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus