"in the text of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نص
        
    • وفي نص
        
    • في متن
        
    • في نصوص
        
    They should also be appropriately reflected in the text of the treaty. UN كما ينبغي لها أن تتجلى على النحو الواجب في نص المعاهدة.
    The main problem now was to find a compromise formula to reflect the provision in the text of the Model Law. UN أما المشكلة الرئيسية القائمة في الوقت الحاضر فهي إيجاد معادلة لحل وسط يجسد الحكم المعني في نص القانون النموذجي.
    Clearly, such effects are not automatic and must be expressly indicated in the text of the objection itself. UN وبديهي أن هذه الآثار لا تترتب بصورة تلقائية ويجب أن تذكر صراحة في نص الاعتراض ذاته.
    This element has to be clearly mentioned in the text of the potential Treaty. UN ويتعين الإشارة بوضوح إلى هذا العنصر في نص المعاهدة المحتمل.
    Support was expressed for the latter proposal, as well as for the deletion of other footnotes in the text of the Model Law. UN وأُبدي تأييد للاقتراح الثاني ولحذف الحواشي الأخرى في نص القانون النموذجي.
    His delegation favoured the language that appeared in brackets in the text of the draft article. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    Moreover, it was dangerous, as it could result in the inclusion of fewer rights in the text of the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، فهو اقتراح خطر، لأنه قد يؤدي إلى إدراج حقوق أقل في نص العهد.
    The geographic terms contained in the text of the draft resolution reflect a widely recognized situation. UN وتعبر المصطلحات الجغرافية الواردة في نص مشروع القرار عن حالة معترف بها على نطاق واسع.
    It was also suggested to include the question of victims of terrorism in the text of the draft convention. UN واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية.
    Such differences were reflected in the text of the corresponding protocols. UN وعلى كل حال، فقد وُضِعت هذه الاختلافات في الاعتبار في نص كلٍّ من البروتوكولين.
    He considered that a guidance document on environmentally sound management should not interpret alleged gaps or ambiguities in the text of the Convention, nor determine the procedure for the transboundary movement of wastes or used products. UN وكان من رأيه أن وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً ينبغي ألا تفسِّر الثغرات أو جوانب الغموض المزعومة في نص الاتفاقية، وألا تحدد الإجراء بالنسبة لنقل النفايات أو المنتجات المستعملة عبر الحدود.
    Not only are these instruments in themselves expressions of cooperation, they generally reflect the principle of cooperation relating to specific aspects of disaster governance in the text of the instrument. UN وتُعد هذه الصكوك في حد ذاتها تعبيراً عن التعاون، كما أنها تعكس بصفة عامة مبدأ التعاون فيما يتعلق بجوانب محددة من إدارة الكوارث ترد في نص الصك.
    Therefore, the statement in the text of the paragraph is misleading. UN وعليه، فإن ما جاء في نص الفقرة يعتبر من قبيل التضليل.
    The view was expressed that references to the United Nations Millennium Declaration should be included in the text of the overall orientation of the programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    The sponsor expressed support for the inclusion of such a provision in the text of the paragraph. UN وأعرب وفد الاتحاد الروسي عن دعمه لإدراج هذا الحكم في نص الفقرة.
    The legal basis for this is already clear in the text of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN فذلك أمر سبق أن تبدّى أساسه القانوني في نص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Their comments are included in italics in the text of the report and in the two annexes. UN وقد أدرجت تعليقاتهم بحروف مائلة في نص التقرير وفي المرفقين.
    Other delegations had thought it preferable to include the list in the commentary to the draft articles rather than in the text of the provision. UN وفضلت وفود أخرى إدراج القائمة في التعليقات على مشاريع المواد، بدلا من إيرادها في نص الأحكام.
    The Commission should clarify the obligations of all States as provided for in draft article 42, both in the text of the article and in the commentaries. UN وينبغي للجنة أن توضح التزام جميع الدول كما نص عليها في مشروع المادة 42 سواء في نص المادة أو في التعليقات.
    The relationship between these articles needs to be clarified in the text of the draft articles. UN ويتعين توضيح العلاقة بين هذه المواد في نص مشاريع المواد.
    in the text of the draft resolution itself, the ninth preambular paragraph should read as follows: UN وفي نص مشروع القرار نفسه، ينبغي أن تنص الفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار على ما يلي:
    Thus, proposals in the text of the draft resolution constitute ways and means of dealing with these new challenges. UN وبالتالي، فإن المقترحات الواردة في متن مشـــروع القرار تشكل سبلا ووسائل للتصدي لهذه التحديات الجديدة.
    Furthermore, it was mentioned that the restrictive interpretation of unilateral acts, for which the Special Rapporteur had made a case, was not reflected in the text of the draft articles. UN وأشير أيضا إلى أن التفسير التقييدي للأفعال الانفرادية، الذي دافع عنه المقرر الخاص، لا ينعكس في نصوص مشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus