"in the united" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الولايات
        
    • المتحدة في
        
    • في قوة
        
    • المتحدة من
        
    • وفي الولايات
        
    • المتحدة المعنية
        
    • المتحدة الأمريكية
        
    • المتحدة التي
        
    • المتحدة أن
        
    • المتحدة عن
        
    • المتحدة إلى
        
    • المتحدة فيما
        
    • المتحدة ما
        
    • المتحدة بأنها
        
    • في بريطانيا
        
    Roughly 100 of these are operated in the United States. UN وتعمل في الولايات المتحدة نحو 100 من هذه المحطات.
    One such policy is establishing tax credits for green, renewable energy as in the United States, for example. UN ومن بين هذه السياسات، نذكر الإعفاء الضريبي للطاقة الخضراء المتجددة في الولايات المتحدة، على سبيل المثال.
    Much of the world's Internet traffic is routed through servers physically located in the United States. UN والواقع أن نسبة كبيرة من حركة الانترنت في العالم تمر عبر خوادم تقع في الولايات المتحدة.
    Planned troop reductions in the United Nations Mission in Liberia UN التخفيض المقرر للقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    However, these technologies or products cannot be sold in the United States; UN بيد أنه لا يمكن بيع تلك التكنولوجيات والمنتجات في الولايات المتحدة؛
    The Territory's financial services sector is centred on automobile industry reinsurance in the United States. UN ويتمحور قطاع الخدمات المالية في الإقليم حول صناعة إعادة التأمين على السيارات في الولايات المتحدة.
    An estimated 4.6 million Puerto Ricans currently live in the United States. UN ويقدر أن نحو 4.6 ملايين بورتوريكي يعيشون حالياً في الولايات المتحدة.
    For example, the fair use doctrine in the United States encompasses protection for parody and certain educational uses. UN وعلى سبيل المثال، يشمل مبدأ الاستخدام العادل في الولايات المتحدة حماية المحاكاة الساخرة واستخدامات تعليمية معينة.
    The family lived in the United States before moving to Germany. UN وكانت الأسرة تعيش في الولايات المتحدة قبل الانتقال إلى ألمانيا.
    Moreover, the blockade impedes normal relations between Cubans residing in the United States and their relatives in Cuba. UN علاوة على ذلك، يعرقل الحصار العلاقات العادية بين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وأقاربهم في كوبا.
    The crises began in the United States, a symbol of wealth and development, and spread suddenly, like a tsunami. UN كانت الأزمات في الولايات المتحدة تبدأ، رمز الثروة والتنمية، ومن ثم تنتشر فجأة وكأنها أمواج التسونامي العاتية.
    He recently started his International Space Station training in the Russian Federation, after being trained in the United States. UN وقد شرع مؤخّراً في تدريباته الخاصة بتلك المحطة في الاتحاد الروسي بعد أن دُرِّب في الولايات المتحدة.
    Some domestic examples are drawn from practice in the United States, simply as a way to initiate discussion. UN وقد استُمدت بعض الأمثلة المحلية من الممارسات المتّبعة في الولايات المتحدة على سبيل بدء المناقشة فحسب.
    A seller located in the United States agreed to sell machinery to a buyer located in Canada. UN وافق بائع موقعه في الولايات المتحدة الأمريكية على بيع آلات إلى مشتر موقعه في كندا.
    On the other hand, seizures increased markedly in the United States. UN ومن الناحية الأخرى، ازدادت المضبوطات بدرجة ملحوظة في الولايات المتحدة.
    CellBazaar was incorporated in the United States to increase trust among investors. UN وقد تأسست سيلبازار في الولايات المتحدة لزيادة الثقة فيما بين المستثمرين.
    UN-Habitat will contribute to the improved coordination of activities through its strengthened participation in the United Nations country teams. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Qatar had participated in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and no violations or crimes by Qataris had been reported. UN وكانت قطر شاركت في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ولم يبلَّغ عن ارتكاب القطريين أي انتهاكات أو جرائم.
    With the incorporation of conference services, this Department is the largest, in terms of staff members, in the United Nations. UN ومع إدماج خدمات المؤتمرات فيها فإن هذه الادارة هي أكبر الادارات في اﻷمم المتحدة من حيث عدد الموظفين.
    in the United States, a pornographic video is created every 39 minutes. UN وفي الولايات المتحدة، يجري إنتاج شريط فيديو إباحي كل 39 دقيقة.
    We also participate in the United Nations military expenditures reporting mechanism. UN كما شاركنا في آلية الأمم المتحدة المعنية برصد النفقات العسكرية.
    However, Javier Nieto Quintero was imprisoned and, after serving his sentence, sought asylum in the United States of America. UN غير أن خافيير نييتو كينتيرو سُجن؛ وبعد أن قضى مدة عقوبته، طلب اللجوء إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Strategic Framework was an important element in the United Nations budgetary process that shaped the work of each UN entity. UN ويشكل هذا الإطار الاستراتيجي عنصراً هاماً في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة التي تؤطر عمل كل وحدة من وحداتها.
    It is a well-established rule in the United Nations that the right to vote is reserved exclusively for full members of an intergovernmental organ. UN من القواعد الراسخة في الأمم المتحدة أن يكون حق التصويت في أي هيئة حكومية دولية مقصورا على الذين لهم عضوية كاملة فيها.
    in the United Nations system, expenditure is controlled by allotment. UN يضبط الانفاق في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق التخصيص.
    United Nations staff missions to United Nations Headquarters in the United States UN بعثات موظفي الأمم المتحدة إلى مقر الأمم المتحدة في الولايات المتحدة
    It represents indigenous peoples in the United States on issues that affect them domestically and in the international arena. UN وهو يمثل الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر عليها محلياً وعلى الساحة الدولية.
    A study from the Centers for Disease Control and Prevention in the United States reported the following: UN 36 - وأبلغت دراسة من مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة ما يلي:
    After some discussion, the Committee concluded that, for the purposes of the scale, the universe includes only those countries generally regarded as developing in the United Nations context. UN وخلصت اللجنة، بعد بعض المناقشات ولﻷغراض المتصلة بالجدول، إلى أن هذه المجموعة لا تشمل إلا البلدان التي توصف عموما في سياق اﻷمم المتحدة بأنها نامية.
    Moreover, several Western organizations, such as the Windle Trust which is based in the United Kingdom, have run training courses in the Sudan on these topics. UN كما عقدت عدة بيوتات الخبرة الغربية مثل ويندل ترست في بريطانيا دورات تدريبية في ذات المجال في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus