in truth, I remember everything he ever taught me. | Open Subtitles | في الحقيقة فأنا أتذكر كل شيءٍ علّمني إياه |
in truth, women feel the greatest pleasure when taken by force. | Open Subtitles | في الحقيقة ، النساء يشعرن بمتعة عظيمة عندما يتم اغتصابهم |
in truth, I think we can only hope for happiness. | Open Subtitles | وفي الحقيقة أظن بأننا يجب أن نتمنى السعادة فقط. |
in truth, this act of aggression was committed not just against the United States but, in fact, against the entire international community and humanity. | UN | وفي الحقيقة فإن هذا العدوان لم يستهدف الولايات المتحدة وحدها بل استهدف المجتمع الدولي والإنسانية كلها. |
Ah, yes, you are God's warrior, which means you can ride forth victoriously in truth, humility, and righteousness. | Open Subtitles | نعم ، كنت محارب الله ويعني أنه يجب ان تكون منتصر في التواضع ، والحق والحقيقة. |
in truth... it's never been a conflict for me. | Open Subtitles | فى الحقيقة لـم يكن ذلك مشكلة بالنسبة لـى |
in truth since I saw you at the church that morning | Open Subtitles | في الحقيقة منذ رأيتك في الكنيسة في صباح ذلك اليوم |
in truth, your beloved child was killed for a greater purpose. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة ابنك الحبيب قتل من أجل هدف أعظم |
You think you do, but in truth you know nothing at all. | Open Subtitles | تظن أنك تعلم ، ولكن في الحقيقة أنت لاتعلم شيئا البته. |
Reflection is one and all. But in truth there's only one. | Open Subtitles | يعكس شخصا واحد والكل ولكن في الحقيقة هناك واحد فقط. |
But in truth, alcohol abuse is nothing to laugh at. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة الافراط في الشرب ليس شيئا للضحك |
in truth, there is no arms race in outer space today. | UN | وفي الحقيقة لا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي في الوقت الحالي. |
And in truth I wish I could tell you what we hold dear in America. | Open Subtitles | وفي الحقيقة أنا أتمنى أن أقول لكِ ما نعتز به في أمريكا |
in truth you are an invalid who has lived way too long. | Open Subtitles | وفي الحقيقة أنت عاجز عاش على الطريق طويلاً |
And in truth, the fight at Kineton settled nothing at all. | Open Subtitles | "وفي الحقيقة فإن معركة كنجستون" "لم تحسم شيئاً على الإطلاق" |
in truth, the structure of our budget is not very different from that of any other country. | UN | والحقيقة أن هيكل ميزانيتنا لا يختلف كثيرا عن هيكل ميزانية أي بلد آخر. |
in truth, the present conflicts and misunderstandings probably have more to do with proximity than with distance. | UN | والحقيقة أن عامل القرب، لا البعد، هو الذي يقف على الأرجح وراء هذه الصراعات وحالات سوء الفهم. |
in truth, it's remarkable that more people didn't. | Open Subtitles | والحقيقة المرة, أن هناك الكثير من الناس ماتوا |
in truth, we didn't have very much to go on. | Open Subtitles | فى الحقيقة لم يكن لدينا الكثير من الدلائل لنستمر. |
No, in truth, I'm in no haste to go to Trenwith. | Open Subtitles | لا , فى الحقيقة أنا لست فى عجلة للذهاب الى ترينويث |
I live in truth and reality, I hate cheats, their lies... | Open Subtitles | انا اعيش بالحقيقه و الواقع, و اكره الكذب و الخداع... |
It is our conviction that depriving children -- whether of freedom, growth or education -- in truth deprives nations of their sense of morality. | UN | ولدينا اعتقاد بأن حرمان الأطفال، سواء من الحرية أو النمو أو التعليم يحرم الدول في حقيقة الأمر من حسها الخلقي. |
At times, questions may arise as to whether the actual purpose of the expulsion is impermissible and whether in truth an unauthorized, or what a writer has called `disguised extradition'(see O'Higgins in 27 Mod LR 521), is on foot. | UN | وفي بعض الحالات، قد تثار أسئلة تتعلق بما إذا كان الغرض الفعلي من الطرد غير جائز وما إذا كان ما يجري هو في الواقع تسليم غير مسموح به، أو كما سماه الكاتب ' تسليما مقنعا` (انظر O ' Higgins in 27 Mod LR 521). |