"in-depth study" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراسة متعمقة
        
    • الدراسة المتعمقة
        
    • بالدراسة المتعمقة
        
    • دراسة معمقة
        
    • للدراسة المتعمقة
        
    • الدراسة المتعمِّقة
        
    • بدراسة متعمقة
        
    • دراسة معمّقة
        
    • بالدراسة المتعمّقة
        
    • وبالدراسة المتعمقة
        
    • الدراسة المتعمّقة
        
    • لدراسة متعمقة
        
    • دراسة متعمِّقة
        
    • من الدراسة المعمقة
        
    in-depth study on all forms of violence against women UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    in-depth study on all forms of violence against women UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    An in-depth study in Ethiopia found that women are seriously disadvantaged in education, economics, employment and health. UN ووجدت دراسة متعمقة في إثيوبيا أن النساء محرومات بشدة في مجالات التعليم والاقتصادات والعمالة والصحة.
    Introductory statement by, and dialogue with the Independent Expert directing the Secretary-General's in-depth study on violence against children UN بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال
    Preventing and combating violence against women: fourth in-depth study UN منع ومكافحة العنف ضد المرأة: الدراسة المتعمقة الرابعة
    Thailand welcomed the Secretary-General's in-depth study on violence against women. UN وذكرت أن تايلند ترحّب بالدراسة المتعمقة المقدمة من الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة.
    On one view, the subject should not be considered in isolation of the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي ألا ينظر في الموضوع بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تتطلب أيضا دراسة معمقة.
    in-depth study on all forms of violence against women UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    He has received requests from stakeholders concerning areas that require in-depth study. UN وقد تلقى طلبات من أصحاب مصلحة بشأن مجالات تتطلب دراسة متعمقة.
    An in-depth study of these proposals is an urgent matter. UN ومن الأمور العاجلة إعداد دراسة متعمقة عن هذه الاقتراحات.
    in-depth study on all forms of violence against women UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    The proposals concerning the creation of a special fund and a permanent consultative mechanism merited in-depth study. UN كما أن المقترحات المتعلقة بإنشاء صندوق خاص وآلية تشاورية دائمة تستحق أن تُدرس دراسة متعمقة.
    Research to improve scientific knowledge in the forests sector and in-depth study of its coastal zone is also important. UN كذلك فإن البحوث التي تستهدف الارتقاء بالمعارف العلمية في قطاع الغابات وإجراء دراسة متعمقة لمنطقتها الساحلية مهمة.
    in-depth study on all forms of violence against women UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    The lack of time to consider the report has meant that we have not been able to give it the kind of in-depth study that is desirable. UN وإن عدم توفر الوقت للنظر في التقرير كان يعني أننا لم نتمكن من أن ندرسه تلك الدراسة المتعمقة وهي الدراسة المستصوبة.
    The Commission had taken years to prepare the draft, and no delegation had had the opportunity to conduct the necessary in-depth study of the various issues raised. UN واستمرت اللجنة لسنوات تعد المشروع ولم تتح ﻷي وفد فرصة إجراء الدراسة المتعمقة اللازمة لمختلف القضايا المثارة.
    Therefore, they recommended further in-depth study of the implications of a more restrictive practice. UN ومن ثم، فقد أوصوا بإجراء مزيد من الدراسة المتعمقة ﻵثار اﻷخذ بممارسة أكثر تقييدا.
    The in-depth study referred to by the representative of the United Kingdom would be carried out by outside experts. UN أما الدراسة المتعمقة التي أشار إليها ممثل المملكة المتحدة فسيقوم بها خبراء خارجيون.
    We look forward to the report on an in-depth study on violence against women. UN ونتطلع إلى التقرير المتعلق بالدراسة المتعمقة حول العنف ضد المرأة.
    Moreover, he noted that the Under-Secretary-General intended to put forward a proposal to shift the Department's financing from the support account to the regular budget, and asked who would carry out the in-depth study envisaged in that connection. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يلاحظ أن وكيل الأمين العام يزمع أن يقدم اقتراحا بنقل تمويل الإدارة من حساب الدعم إلى الميزانية العادية، وسأل عن الجهة التي ستضطلع بالدراسة المتعمقة المتوخاة في هذا الصدد.
    An in-depth study was to be carried out by a women's NGO on the causes of drop-out among girls. UN وستجري المنظمات غير الحكومية النسائية دراسة معمقة لأسباب الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات.
    To provide references for an in-depth study of these topics. UN توفير قائمة بالمراجع اللازمة للدراسة المتعمقة لهذه المواضيع.
    In that context, several others also stated that the proposal would require further in-depth study and consideration by Member States and recommended that the matter should be taken up by the Commission during its intersessional period. UN وفي هذا السياق، قال عدد آخر من الممثلين إن الاقتراح سوف يتطلب مزيدا من الدراسة المتعمِّقة ومن النظر من جانب الدول الأعضاء، وأوصوا بأن تتناول اللجنة هذه المسألة خلال فترة ما بين دوراتها.
    It would also be an appropriate time to undertake an in-depth study of ways of expanding and developing the formula for decentralized cooperation through the twinning of cities and villages. UN وذكر أن الوقت مناسب أيضا للاضطلاع بدراسة متعمقة في سبل توسيع وتطوير صيغ التعاون اللامركزي عن طريق تآخي المدن والقرى.
    16. In Eastern Europe, where domestic violence is an issue of concern, UNHCR has conducted an in-depth study and developed a response plan to enable protection staff to improve assistance to survivors of domestic violence. UN 16- وفي أوروبا الشرقية، حيث يشكل العنف العائلي مسألة تبعث على القلق، أجرت المفوضية دراسة معمّقة ووضعت خطة استجابة تمكّن موظفي الحماية من تحسين المساعدة المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي.
    29. He welcomed the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. UN 29 - ورحّب بالدراسة المتعمّقة التي قدمها الأمين العام عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Welcoming the study on violence against children by the independent expert appointed by the Secretary-General and the in-depth study of the Secretary-General on all forms of violence against women, and taking note of the recommendations contained therein, UN وإذ ترحب بالدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي أعدها الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام()، وبالدراسة المتعمقة التي أعدها الأمين العام عن جميع أشكال العنف ضد المرأة()، وإذ تحيط علما بالتوصيات الواردة فيهما،
    That situation was confirmed by the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. UN وذكرت أن هذا الوضع تؤكده الدراسة المتعمّقة المقدّمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    However, the question of oil and gas should be treated as a matter of priority, and should not be considered in isolation from the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study. UN إلا أن مسألة النفط والغاز الطبيعي ينبغي أن تعالج بوصفها مسألة ذات أولوية، ولا ينبغي أن ينظر إليها بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تحتاج هي الأخرى لدراسة متعمقة.
    In view of the existing international mechanisms already dealing with the matter, including the International Criminal Court, there should be an in-depth study and a thorough discussion on the Commission's need to undertake work on the topic. UN وفي ضوء وجود الآليات الدولية القائمة، وهي التي تتعامل بالفعل مع المسألة بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية، لا بد من إجراء دراسة متعمِّقة ومناقشة مستفيضة بشأن حاجة اللجنة إلى الاضطلاع بالعمل في هذا الموضوع.
    Unfortunately, this method limits the possibilities for in-depth study of other general education subjects. UN بيد أن هذه الطريقة تحد للأسف من الدراسة المعمقة لمواد التعليم العام الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus