"including children" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمن فيهم الأطفال
        
    • بما في ذلك الأطفال
        
    • من بينهم أطفال
        
    • بمن فيهم أطفال
        
    • بما فيها الأطفال
        
    • ومنهم الأطفال
        
    • بمن في ذلك الأطفال
        
    • ومن بينهم الأطفال
        
    • بما فيهم الأطفال
        
    • بمن فيها الأطفال
        
    • منهم أطفال
        
    • ومن بينهم أطفال
        
    • بما في ذلك أطفال
        
    • ومنهم أطفال
        
    • بمن فيه الأطفال
        
    :: Strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    They had deliberately bombed a road used by escaping refugees, including children. UN وقصفت عن عمد طريقاً كان يستخدمه اللاجئون الفارون، بمن فيهم الأطفال.
    The occupying Power continues to arbitrarily detain and imprison thousands of Palestinian civilians, including children and women. UN وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء.
    C. Cooperation with civil society, including children and young people 42 - 49 12 UN التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشبان
    Three women are dead as a result of the attack, in which more than 40 others - including children - were wounded. UN وقد لقيت ثلاث نساء مصرعهن نتيجة للهجوم الذي أصيب فيه ما يربو على ٤٠ آخرين ـ ـ من بينهم أطفال.
    Other household members, including children and the elderly, have their activities diverted to caregiving and additional earning income. UN وتتغير أنشطة باقي أعضاء الأسرة المعيشية، بمن فيهم الأطفال والمسنون، إلى أنشطة الرعاية وكسب الدخل الإضافي.
    In addition, thousands of Palestinians, including children and women, are imprisoned. We continue to demand their release. UN وعلاوة على ذلك، يُسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، ولا نزال نطالب بإطلاق سراحهم.
    Please also explain what services a victim receives and if these centres are open to all victims, including children. UN ويُرجى أيضاً بيان الخدمات التي يتلقاها الضحايا وما إذا كانت المراكز مفتوحة لجميع الضحايا، بمن فيهم الأطفال.
    Hundreds of Palestinians were arrested during those operations, including children under the age of 18 years. UN واعتُقل المئات من الفلسطينيين أثناء تلك العمليات، بمن فيهم الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما.
    Promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Many civilians, including children and women, have fallen victim to landmines in conflict and post-conflict situations. UN فلقد سقط الكثير من المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، ضحايا الألغام الأرضية في حالات الصراع وما بعدها.
    Slovakia attached great importance to the protection of minority groups, including children. UN وقالت سلوفاكيا إنها تعلق أهمية كبيرة على حماية الأقليات، بمن فيهم الأطفال.
    Criminal punishment had been introduced for the trafficking in persons, including children. UN وقد فرضت عقوبة جنائية على الأشخاص الذين يقومون بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال.
    Bahrain commended Kuwait for its efforts to provide health services for all, including children and the elderly. UN وأشادت بجهود دولة الكويت الهادفة إلى توفير الخدمات الصحية للجميع، بمن فيهم الأطفال والمسنون.
    Education was compulsory and free for children up to the age of 12, including children with disabilities. UN ويعتبر التعليم إلزامياً ومجاناً للأطفال حتى 12 سنة من العمر، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة.
    Raising awareness should involve all sectors of society, including children and young people. UN وينبغي أن تشمل عملية التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والنشء.
    :: Programmes maximize community participation, including children and young people; UN :: أن تؤدي البرامج إلى مضاعفة المشاركة إلى أقصى درجة من جانب المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب؛
    During the attack, the occupying forces killed at least 6 Palestinians and wounded more than 17 people, including children, some of whom remain in critical condition. UN وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة.
    Of those, 61 were residential buildings whose demolition caused the displacement of many Palestinians, including children. UN ومن بين هذه المباني، كان هناك 61 مبنى سكنيا تسبب هدمها في تشريد عدد كبير من الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال.
    The socially vulnerable, including children, women and the elderly, are affected most by the damage. UN وأكثر الفئات عرضة للأضرار هي الفئات الاجتماعية الضعيفة، بما فيها الأطفال والنساء والمسنون.
    We have seen too many victims, including children, women and innocent bystanders. UN فقد شهدنا ضحايا بأعداد كبيرة جدا، ومنهم الأطفال والنساء وعابرو السبيل الأبرياء.
    The Convention should also be disseminated to non-governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    However, the Committee is of the view that additional efforts should be made with regard to the dissemination of the Convention to all stakeholders, including children. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي بذل جهود إضافية فيما يتعلق بنشر الاتفاقية في أوساط جميع أصحاب المصلحة ومن بينهم الأطفال.
    Counselling and social assistance are provided for all victims, including children. UN ويجري تقديم المشورة والمساعدات الاجتماعية إلى كافة الضحايا، بما فيهم الأطفال.
    The State party should ensure that information collected contains up-to-date data on a wide-range of vulnerable groups, including children with disabilities, child workers, children living in the streets and refugee children, etc. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تتضمن أحدث البيانات بشأن عدد كبير من الفئات الضعيفة، بمن فيها الأطفال المعوقون والأطفال العمال وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وغيرهم.
    According to the de facto authorities in South Ossetia, there were approximately 1,692 civilian casualties, including children. UN وحسب سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية، سقط ما يقرب مــن 692 1 من الضحايا المدنيين، منهم أطفال.
    Some 800 people have been seriously wounded, including children and women. UN وأصيب نحو 800 فلسطيني بجروح خطيرة، ومن بينهم أطفال ونساء.
    The panel on special groups with special rights considered the following three subthemes: health in prisons; women in prison, including children of imprisoned mothers; and children and young people. UN وتناولت المناظرة المتعلقة بالفئات الخاصة ذات الحقوق الخاصة المواضيع الفرعية الثلاثة التالية: الصحة في السجون؛ والنساء في السجون، بما في ذلك أطفال الأمهات السجينات؛ والأطفال والشباب.
    Millions of peoples, including children, are living without fundamental freedoms of action and choice and without peace: they are involved in war situations. UN وهناك ملايين الناس، ومنهم أطفال يعيشون بدون حرياتهم الأساسية في التصرف والاختيار ودون سلام: فهم متورطون في حالات حرب.
    The Committee also encourages the State party to ensure the wide participation of civil society, including children and youth, in all aspects of the implementation process. UN كما تشجع الدولة الطرف على إشراك المجتمع المدني، بمن فيه الأطفال والشباب، على نطاق واسع في جميع الجوانب التي تشملها عملية التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus