:: Strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
They had deliberately bombed a road used by escaping refugees, including children. | UN | وقصفت عن عمد طريقاً كان يستخدمه اللاجئون الفارون، بمن فيهم الأطفال. |
The occupying Power continues to arbitrarily detain and imprison thousands of Palestinian civilians, including children and women. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء. |
C. Cooperation with civil society, including children and young people 42 - 49 12 | UN | التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشبان |
Three women are dead as a result of the attack, in which more than 40 others - including children - were wounded. | UN | وقد لقيت ثلاث نساء مصرعهن نتيجة للهجوم الذي أصيب فيه ما يربو على ٤٠ آخرين ـ ـ من بينهم أطفال. |
Other household members, including children and the elderly, have their activities diverted to caregiving and additional earning income. | UN | وتتغير أنشطة باقي أعضاء الأسرة المعيشية، بمن فيهم الأطفال والمسنون، إلى أنشطة الرعاية وكسب الدخل الإضافي. |
In addition, thousands of Palestinians, including children and women, are imprisoned. We continue to demand their release. | UN | وعلاوة على ذلك، يُسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، ولا نزال نطالب بإطلاق سراحهم. |
Please also explain what services a victim receives and if these centres are open to all victims, including children. | UN | ويُرجى أيضاً بيان الخدمات التي يتلقاها الضحايا وما إذا كانت المراكز مفتوحة لجميع الضحايا، بمن فيهم الأطفال. |
Hundreds of Palestinians were arrested during those operations, including children under the age of 18 years. | UN | واعتُقل المئات من الفلسطينيين أثناء تلك العمليات، بمن فيهم الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما. |
Promoting and protecting the rights of children, including children in particularly difficult situations | UN | تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة |
Many civilians, including children and women, have fallen victim to landmines in conflict and post-conflict situations. | UN | فلقد سقط الكثير من المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، ضحايا الألغام الأرضية في حالات الصراع وما بعدها. |
Slovakia attached great importance to the protection of minority groups, including children. | UN | وقالت سلوفاكيا إنها تعلق أهمية كبيرة على حماية الأقليات، بمن فيهم الأطفال. |
Criminal punishment had been introduced for the trafficking in persons, including children. | UN | وقد فرضت عقوبة جنائية على الأشخاص الذين يقومون بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال. |
Bahrain commended Kuwait for its efforts to provide health services for all, including children and the elderly. | UN | وأشادت بجهود دولة الكويت الهادفة إلى توفير الخدمات الصحية للجميع، بمن فيهم الأطفال والمسنون. |
Education was compulsory and free for children up to the age of 12, including children with disabilities. | UN | ويعتبر التعليم إلزامياً ومجاناً للأطفال حتى 12 سنة من العمر، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة. |
Raising awareness should involve all sectors of society, including children and young people. | UN | وينبغي أن تشمل عملية التوعية جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأطفال والنشء. |
:: Programmes maximize community participation, including children and young people; | UN | :: أن تؤدي البرامج إلى مضاعفة المشاركة إلى أقصى درجة من جانب المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب؛ |
During the attack, the occupying forces killed at least 6 Palestinians and wounded more than 17 people, including children, some of whom remain in critical condition. | UN | وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة. |
Of those, 61 were residential buildings whose demolition caused the displacement of many Palestinians, including children. | UN | ومن بين هذه المباني، كان هناك 61 مبنى سكنيا تسبب هدمها في تشريد عدد كبير من الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال. |
The socially vulnerable, including children, women and the elderly, are affected most by the damage. | UN | وأكثر الفئات عرضة للأضرار هي الفئات الاجتماعية الضعيفة، بما فيها الأطفال والنساء والمسنون. |
We have seen too many victims, including children, women and innocent bystanders. | UN | فقد شهدنا ضحايا بأعداد كبيرة جدا، ومنهم الأطفال والنساء وعابرو السبيل الأبرياء. |
The Convention should also be disseminated to non-governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves. | UN | كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم. |
However, the Committee is of the view that additional efforts should be made with regard to the dissemination of the Convention to all stakeholders, including children. | UN | بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي بذل جهود إضافية فيما يتعلق بنشر الاتفاقية في أوساط جميع أصحاب المصلحة ومن بينهم الأطفال. |
Counselling and social assistance are provided for all victims, including children. | UN | ويجري تقديم المشورة والمساعدات الاجتماعية إلى كافة الضحايا، بما فيهم الأطفال. |
The State party should ensure that information collected contains up-to-date data on a wide-range of vulnerable groups, including children with disabilities, child workers, children living in the streets and refugee children, etc. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تتضمن أحدث البيانات بشأن عدد كبير من الفئات الضعيفة، بمن فيها الأطفال المعوقون والأطفال العمال وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وغيرهم. |
According to the de facto authorities in South Ossetia, there were approximately 1,692 civilian casualties, including children. | UN | وحسب سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية، سقط ما يقرب مــن 692 1 من الضحايا المدنيين، منهم أطفال. |
Some 800 people have been seriously wounded, including children and women. | UN | وأصيب نحو 800 فلسطيني بجروح خطيرة، ومن بينهم أطفال ونساء. |
The panel on special groups with special rights considered the following three subthemes: health in prisons; women in prison, including children of imprisoned mothers; and children and young people. | UN | وتناولت المناظرة المتعلقة بالفئات الخاصة ذات الحقوق الخاصة المواضيع الفرعية الثلاثة التالية: الصحة في السجون؛ والنساء في السجون، بما في ذلك أطفال الأمهات السجينات؛ والأطفال والشباب. |
Millions of peoples, including children, are living without fundamental freedoms of action and choice and without peace: they are involved in war situations. | UN | وهناك ملايين الناس، ومنهم أطفال يعيشون بدون حرياتهم الأساسية في التصرف والاختيار ودون سلام: فهم متورطون في حالات حرب. |
The Committee also encourages the State party to ensure the wide participation of civil society, including children and youth, in all aspects of the implementation process. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على إشراك المجتمع المدني، بمن فيه الأطفال والشباب، على نطاق واسع في جميع الجوانب التي تشملها عملية التنفيذ. |