"including the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك الاتفاقية
        
    • بما فيها الاتفاقية
        
    • بما في ذلك اتفاقية
        
    • بما فيها اتفاقية
        
    • ومنها الاتفاقية
        
    • منها الاتفاقية
        
    • ومنها اتفاقية
        
    • ومن بينها الاتفاقية
        
    • ولا سيما الاتفاقية
        
    • إدراج الاتفاقية
        
    • منها اتفاقية
        
    • بما فيه اتفاقية قانون البحار
        
    • سيما اتفاقية
        
    • من بينها اتفاقية
        
    We have adopted measures on the safety of navigation and the protection of the marine environment in a manner that is consistent with international law, including the Convention. UN ولقد اتخذنا تدابير بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية بطريقة تتماشى مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    Those measures have been adopted in a manner entirely consistent with international law, including the Convention. UN لقد تم اتخاذ تلك التدابير بطريقة تتماشي تماما مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    If any discrepancy was found, national legislation had to be interpreted in a way that complied with international instruments, including the Convention. UN وإذا وجد أي تباين بين القانونين، يفسر القانون الوطني على نحو يجعله متفقا مع الصكوك الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    Its main functions were to follow up and monitor compliance with Ecuador's commitments under international human rights instruments, including the Convention. UN وتتمثل مهامه الرئيسية في متابعة ورصد الامتثال لالتزامات إكوادور بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    It hosts a number of environmental convention secretariats, including the Convention on Biological Diversity. UN ويستضيف البرنامج عددا من أمانات الاتفاقيات البيئية، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي.
    All stakeholders should ensure that those commitments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the BPFA, were applied to all women, including those at the grassroots level. UN وينبغي لجميع الأطراف الفاعلة ضمان تطبيق جميع هذه الالتزامات، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، على جميع النساء بمن فيهن النساء على مستوى القواعد الشعبية.
    In addition, affected countries should be assisted in fulfilling their obligations under international law, including the Convention. UN وعلاوة على ذلك ينبغي مساعدة البلدان المتأثرة في الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    The Government should ensure that national legislation was in conformity with international instruments, including the Convention. UN وينبغي أن تكفل الحكومة تطابق التشريع الوطني مع الصكوك الدولية بما في ذلك الاتفاقية.
    Since reunification in 1997, international human rights treaties applicable to Hong Kong, including the Convention, had remained firmly in place. UN ومنذ التوحيد الذي تم في عام 1997، ظلت معاهدات حقوق الإنسان الدولية منطبقة في هونغ كونغ بما في ذلك الاتفاقية.
    Judges were trained to consider and rely on international human rights instruments, including the Convention, in deciding cases. UN والقضاة مدربون على الاعتماد على صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الاتفاقية عند البت في القضايا.
    The Committee remains concerned that this new legislation may affect the implementation of certain laws and international treaties, including the Convention. UN وتظل اللجنة قلقة من أن هذا القانون الجديد قد يؤثر على تنفيذ بعض القوانين والمعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية.
    Requests on the basis of multilateral treaties, including the Convention, were under consideration at the time of review. UN وكانت هناك قيد النظر في وقت الاستعراض طلبات مستندة إلى المعاهدات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الاتفاقية.
    The status of international instruments, including the Convention, with respect to the Constitution and national law has not yet been clarified. UN ولم يتضح حتى الآن مركز الصكوك الدولية بما فيها الاتفاقية بالنسبة للدستور والقانون الوطني.
    It has already acceded to three international conventions, including the Convention concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage. UN وانضمت بالفعل إلى ثلاث اتفاقيات دولية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    Knowledge of human rights treaties including the Convention was an important component of the sensitization and training programme. UN كما مثلت المعارف المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية عنصراً مهماً في برنامج زيادة الحساسية والتدريب.
    One of the focuses of the training centre is the international human rights conventions including the Convention and the Constitution. UN ومن بين مجالات اهتمام مركز التدريب اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية بما فيها الاتفاقية والدستور.
    The book includes all relevant international legal instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, translated into Greek. UN ويشمل الكتاب جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، مترجمة إلى اللغة اليونانية.
    The principles are based on human rights law, including the Convention on the Rights of the Child, and on international humanitarian law. UN وتستند هذه المبادئ إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، والقانون الإنساني الدولي.
    Nepal was party to most international human rights instruments, including the Convention on the Rights of the Child. UN ونيبال طرف في معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    These Regulations represent a significant achievement in terms of increased compliance by the European Union with international human rights standards, including the Convention. UN وتمثل هذه اللوائح إنجازاً هاماً من حيث زيادة امتثال الاتحاد الأوروبي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومنها الاتفاقية.
    72. New Zealand had ratified several significant multilateral treaties, including the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which his delegation had been active in drafting and promoting and whose entry into force in January 1999 it welcomed. UN ٧٢ - وأضاف قائلا إن نيوزيلندا صدقت على عدة معاهدات مهمة متعددة اﻷطراف، منها الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها التي قام وفده بجهد حثيث في صياغتها والترويج لها وان وفده يرحب ببدء نفاذها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Nepal was a party to several international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and had submitted its periodic reports to the respective treaty-monitoring bodies. UN وأضافت أن نيبال طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها قدمت تقاريرها الدورية إلى الجهات المختصة المعنية برصد المعاهدات.
    However, the Committee welcomes that fact that despite the non-domestication of the Convention, the judiciary is of the opinion that Botswana laws should be interpreted in line with international instruments, including the Convention. UN ومع ذلك فمما يسر اللجنة، أنه على الرغم من عدم إدراج الاتفاقية في القوانين المحلية، يرى الجهاز القضائي وجوب تفسير قوانين بوتسوانا بما يتماشى مع الصكوك الدولية، ومن بينها الاتفاقية.
    19. Ms. Dairiam said the National Equal Opportunity Plan for Men and Women clearly reflected international instruments, including the Convention. UN 19 - السيدة ديريام: قالت إن الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة تعكس بوضوح الصكوك الدولية، ولا سيما الاتفاقية.
    The committee was, among other issues, tasked with completing a thorough examination of whether a number of human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women, should be incorporated into Danish law. UN وكانت اللجنة مكلفة بقضايا منها إكمال إجراء فحص شامل لما إذا كان ينبغي إدماج عدد من صكوك حقوق الإنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في القانون الدانمركي.
    The regulation specifically states that all adopted ship reporting systems shall be consistent with international law, including the Convention on the Law of the Sea. UN وتنص المادة تحديدا على أن جميع ما يعتمد من نظم اﻹبلاغ يجب أن يكون متمشيا مع القانون الدولي، بما فيه اتفاقية قانون البحار.
    The commission's mandate is to harmonize national legislation with the treaties and conventions ratified by the Niger, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة في مواءمة النصوص الوطنية مع المعاهدات والاتفاقات التي صدّق عليها النيجر حسب الأصول، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    3. In 1992, the Government had organized an extensive workshop on human rights and reporting procedures, which had focused on four major human rights instruments including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٣ - وقالت لقد قامت الحكومة عام ١٩٩٢ بتنظيم حلقة عمل مكثفة عن حقوق الانسان واجراءات اﻹبلاغ، ركزت على أربعة صكوك رئيسية لحقوق الانسان من بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus