It is this kind of inconsistency that should be avoided. | UN | وهذا النوع من عدم الاتساق هو ما ينبغي تجنبه. |
inconsistency between the drug control objective and project scope | UN | عدم الاتساق بين هدف مكافحة المخدرات ونطاق المشاريع |
The Committee also notes inconsistency between some data provided in the periodic report and some in the common core document. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
In the event of any inconsistency between the 1994 Agreement and Part XI, the provisions of the 1994 Agreement prevail. | UN | وفي حالة وجود أي تضارب بين اتفاق عام 1994 والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام اتفاق عام 1994. |
When a law or a regulation was found to contain unjustified discrimination, the Tribunal could make a declaration of inconsistency. | UN | وإذا اعتبرت المحكمة أن أحد القوانين أو الأنظمة ينطوي على تمييز لا مُسوغ له، يجوز للمحكمة إعلان التضارب. |
The inconsistency of information made analysis and comparison very difficult and called into question the empirical validity of some of the data. | UN | ومن شأن التناقض في المعلومات أن يفضي إلى صعوبة بالغة في التحليل والمقارنة وأن يشكك في صحة بعض البيانات التجريبية. |
The Committee is concerned that this may result not only in a lack of coordination of governmental action, but also in inconsistency. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن ذلك قد يسفر ليس فقط عن الافتقار إلى التنسيق في العمل الحكومي، بل أيضاً عن التعارض. |
There was therefore no inconsistency or ambiguity in that clause. | UN | وبالتالي، ليس هناك تناقض أو غموض في هذه الفقرة. |
In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة حدوث أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون العبرة بأحكام الاتفاق. |
However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. | UN | ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها. |
The State party itself had acknowledged that inconsistency in paragraph 92 of its report and should take remedial measures. | UN | وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بعدم الاتساق في الفقرة 92 من التقرير وينبغي لها اتخاذ تدابير تصحيحية. |
This would not give rise to any inconsistency. | UN | ولا يؤدي هذا إلى نشوء أي وجه من أوجه عدم الاتساق. |
The Committee also notes inconsistency between some data provided in the periodic report and some in the common core document. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
inconsistency of budget assumptions and miscalculation of cost estimates | UN | عدم اتساق افتراضات الميزانية وسوء حساب تقديرات التكاليف |
However, there would be a risk of disconnection among the chambers on substantive issues, which might result in inconsistency of interpretation. | UN | غير أن هناك خطر حدوث انفصال بين الغرف بشأن القضايا الموضوعية، الأمر الذي قد يؤدي إلى تضارب في التفسير. |
Any inconsistency between domestic and international levels should be eliminated. | UN | كما ينبغي القضاء على أي تضارب بين المستويين المحلي والدولي. |
The inconsistency in approach by the Commission is self-evident. | UN | وغني عن البيان هذا التضارب في نهج اللجنة. |
(ii) Ensuring that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitoring inconsistency in legislation; | UN | ضمان توافق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد أوجه التضارب في التشريعات؛ |
It will not be easy to forget such inconsistency. | UN | ولن يكون من السهل نسيان مثل هذا التناقض. |
He notes that the Aliens Appeals Board did not attach any importance to this inconsistency. | UN | ويلاحظ أن مجلس طعون الأجانب لـم يعلق أية أهمية على هذا التعارض. |
The Act provides for a mechanism whereby the Attorney-General reports to Parliament any inconsistency of proposed legislation with the Bill of Rights. | UN | وينص القانون على آلية يقدم النائب العام بواسطتها تقارير إلى البرلمان عن أي تناقض في تشريع مقترح مع شرعة الحقوق. |
In the event of any inconsistency between the Agreement and part XI, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة وجود تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون الأسبقية لأحكام الاتفاق. |
Any law which is inconsistent with the Constitution shall, to the extent of the inconsistency, be void. | UN | وكل قانون لا يتوافق مع الدستور هو قانون باطل بقدر تعارضه مع الدستور. |
When a complaint concerns legislation or validly made regulations, and the complaint is upheld, the sole remedy available is a declaration of inconsistency. | UN | وإذا تعلقت الشكوى بتشريعات أو أنظمة موضوعة بصورة قانونية وأُقرت هذه الشكوى، فإن سبيل الانتصاف الوحيد المتاح هو إصدار إعلان بعدم التوافق. |
That reservation was due to inconsistency with domestic law. | UN | وأفاد بأن هذا التحفظ يعود الى تنافر مع القانون الداخلي. |
Simple errors of inconsistency and the like can best be avoided using standard manuscript management and quality control procedures. | UN | وأفضل سبيل لتجنب أخطاء عدم التساوق البسيطة وما شابهها هو استخدام الإجراءات القياسية لإدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها. |
Of the 113 recommendations made, the Government was able to accept 108; the difficulties in accepting the remaining 5 stemmed largely from problems of inconsistency with the Constitution. | UN | ومن بين التوصيات ال113 التي تم وضعها، وافقت السلطات على 108 منها. وعُزيت أساساً الصعوبات في قبول التوصيات الخمس الأخرى إلى تعارضها مع الدستور. |
Otherwise, as the Secretary- General has observed, if we are not true to this ethic, we will be accused of inconsistency at best and hypocrisy at worst. | UN | وإلا فإننا، وكما ذكر اﻷمين العام، إن لم نثبت على هذا المبدأ، سنتهم بالتناقض في أحسن اﻷحوال، وبالنفاق في أسوئها. |
Another problem is the inconsistency between the national laws and the international human rights instruments to which Sierra Leone is party. | UN | وثمة مشكلة أخرى هي عدم وجود اتساق بين القوانين الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سيراليون طرف فيها. |