"تناقض" - Traduction Arabe en Anglais

    • contradiction
        
    • contrast
        
    • paradox
        
    • contrary
        
    • discrepancy
        
    • contradict
        
    • inconsistency
        
    • contradictory
        
    • contradicts
        
    • run counter
        
    • contradicted
        
    • discrepancies
        
    • ran counter
        
    • contradicting
        
    • contradictions
        
    Moreover, there a clear contradiction here with the mandate of Cartagena. UN وعلاوة على ذلك، يوجد هنا تناقض واضح مع ولاية كرتاخينا.
    In any case, it cannot be alleged that there is any contradiction between constitutional and international norms. UN وعلى أي حال، لن يوجد تناقض مفترض بين القوانين الدستورية والقوانين الدولية في هذا الصدد.
    The change of government went smoothly in sharp contrast with the shambolic situation surrounding the Federation government. UN وجرى تغيير الحكومة بصورة سلسة وفي تناقض حاد مع الحالة الفوضوية التي تكتنف حكومة الاتحاد.
    For small countries such as Grenada, attending international conferences presents a paradox. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة مثل غرينادا، ينطوي حضور المؤتمرات الدولية على تناقض.
    Reservations which were contrary to the purpose of such treaties were inadmissible. UN إذ لا يجوز إدخال تحفظات على هذه المعاهدات تناقض الغرض منها.
    Details of a further discrepancy in the current Law on Criminal Procedure were given in paragraph 42 of the report. UN وقال إنه وردت في الفقرة ٢٤ من التقرير تفاصيل عن وجود تناقض آخر في القانون الحالي للاجراءات الجنائية.
    However, these days some debates in the United Nations contradict that. UN لكنّ بعض المناقشات في الأمم المتحدة هذه الأيام تناقض ذلك.
    The conclusions show that there is no inherent contradiction between environmental protection and expanding the export base including through diversification. UN وتبين الاستنتاجات عدم وجود تناقض أساسي بين حماية البيئة وتوسيع قاعدة التصدير بما يشمل توسيعها من خلال التنويع.
    There is no contradiction between the rights approach and the economic approach: supporting the most vulnerable is also economically sound. UN ولا يوجد تناقض بين نهج الحقوق والنهج الاقتصادي: فدعم أكثر الشرائح السكانية ضعفا سليم من الناحية الاقتصادية أيضا.
    There was a glaring contradiction between the two draft resolutions. UN وأشارت إلى أنه يوجد تناقض صارخ بين مشروعي القرار.
    There's a contradiction in the statements of you both. Open Subtitles هناك تناقض في شهـادة كليكما يحتاج إلى توضيح.
    Between the first and second quote there's a complete contradiction. Open Subtitles هناك تناقض تام بين ردها الأول و ردها الثاني
    There is an intrinsic contradiction in the current international order. UN وهناك تناقض جوهري في النظام الدولي الحالي.
    However, in sharp contrast to these positive trends, we are also aware of a deepening sense of disillusionment. UN ولكن، في تناقض صارخ مع هذه الاتجاهات اﻹيجابية، ندرك أيضا وجود شعور عميق من خيبة اﻷمل.
    But to create a paradox like that takes almost unimaginable power. Open Subtitles لكن لخلق تناقض مثل هذا سيأخذ طاقة لا يمكن تصورها
    In essence, they all considered the reservations to be contrary to or to undermine the object and purpose of the Convention. UN وتمثل جوهر اعتراض جميع هذه الأطراف في أنها اعتبرت أن تحفظات لبنان تناقض أو تقوض هدف الاتفاقية والغرض منها.
    Even in the States where such councils or programmes exist, there also exists a discrepancy between urban and rural, black and white. UN وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض.
    'These reports appear to contradict the statements made by your government representatives in Myanmar during my previous visits. UN ' ويبدو أن هذه التقارير تناقض البيانات التي أدلى بها ممثلو حكومتكم في ميانمار أثناء زياراتي السابقة.
    There was therefore no inconsistency or ambiguity in that clause. UN وبالتالي، ليس هناك تناقض أو غموض في هذه الفقرة.
    This results in psychological and social pressures for women, who more often than not are subjected to a contradictory social stigma. UN وتنتج عن ذلك ضغوط نفسانية واجتماعية على المرأة التي تعاني في معظم الحالات من وصمة اجتماعية منطوية على تناقض.
    Moreover, an unending crisis contradicts the cardinal objective of the United Nations, which is the promotion of international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي أزمة لا نهاية لها تناقض الهدف الأساسي للأمم المتحدة، وهو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Current world development is characterized by global trends that run counter to such a future scenario. UN إن التنمية العالمية الراهنة تتسم باتجاهات عالمية تناقض هذا التصور المستقبلي.
    As was noted by the Supreme Court, the inferior courts disregarded the fact that the confessions contradicted each other. UN ومثلما أشارت المحكمة العليا، تجاهلت المحاكم الأدنى درجة تناقض الاعترافات مع بعضها البعض.
    On two occasions, the Chairman of the Committee raised discrepancies in the flight manifests with the Member States concerned. UN وأثار رئيس اللجنة مع الدول اﻷعضاء المعنية، في مناسبتين، وجود تناقض في بيان حمولة الطائرة.
    Such discriminatory practices ran counter to the principle of the equality of States. UN وإن هذه الممارسات التمييزية تناقض مبدأ المساواة بين الدول.
    However, in another case, it found evidence contradicting the Nepalese Army's claims that the victim had died in a bomb explosion. UN إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة.
    However, deep contradictions remained, particularly at the family level, where all education began. UN غير أنه ما زال يوجد تناقض عميق، وخاصة على صعيد الأسرة، حيث تبدأ كل أنواع التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus