In addition, the time frames given are incorrect and would not be in compliance with legal requirements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأطر الزمنية المشار إليها غير صحيحة وغير متماشية مع المتطلبات القانونية. |
Even if in past sessions we used that language, the fact remains that the language is incorrect. | UN | وعلى الرغم من أن تلك الصيغة اللغوية استخدمنا في دورات سابقة، فإنها تظل غير صحيحة. |
On appeal, the Belgian company argued this determination to be incorrect. | UN | وفي الاستئناف، احتجت الشركة البلجيكية بأن هذا القرار غير صحيح. |
In particular, the presentation of the Group's questions had been mediocre at best, if not incorrect or false. | UN | فأقل ما يقال في الطريقة التي عُرضت بها أسئلة المجموعة أنها سيئة، إن لم نقل مغلوطة أو خاطئة. |
incorrect classifications at country offices could result in misstatement of the financial statements of UNFPA. | UN | إلا أن التصنيفات غير الصحيحة في المكاتب القطرية قد تؤدي إلى إيراد معلومات غير صحيحة في البيانات المالية للصندوق. |
It was wholly incorrect to suggest that the United Kingdom was upgrading or further developing its nuclear weapons. | UN | ومن غير الصحيح بتاتاً التلميح إلى أن المملكة المتحدة بصدد تحديث أسلحتها النووية أو زيادة تطويرها. |
The Covenant does not permit general prohibition of expressions of an erroneous opinion or an incorrect interpretation of past events. | UN | ولا يجيز العهد فرض حظر عام على حرية التعبير عن آراء خاطئة أو تفسيرات غير صحيحة لأحداث الماضي. |
The Covenant does not permit general prohibition of expressions of an erroneous opinion or an incorrect interpretation of past events. | UN | ولا يجيز العهد فرض حظر عام على حرية التعبير عن آراء خاطئة أو تفسيرات غير صحيحة لأحداث الماضي. |
The United Nations must project the correct perspective and not lead the public to draw incorrect conclusions. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعرض المنظور الصحيح وألا تقود الجمهور إلى استنتاجات غير صحيحة. |
The whole observation is incorrect given the following facts: | UN | إن هذه الملاحظة برمتها غير صحيحة للأسباب التالية: |
However, to argue that any single community was victimized is grossly incorrect. | UN | لكن القول بأن طائفة بعينها تعرضت لﻷذى غير صحيح على الاطلاق. |
Point 2 of the position paper was based to some extent on an incorrect identification of derogation with suspension. | UN | وتستند النقطة 2 من ورقة المواقف هذه على خلط غير صحيح بين عدم التقيد ووقف التمتع بالحقوق. |
This is manifestly incorrect as the critical time at which international responsibility arises will differ according to the approach adopted. | UN | ومن الواضح أن هذا غير صحيح لأن المنطلق الذي تنشأ بناء عليه المسؤولية الدولية سيختلف باختلاف النهج المتبع. |
(ii) Reduced number of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat | UN | ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة |
It seemed incorrect to state that a reservation purported to limit the legal effect of a treaty's provisions. | UN | وقد بدا أنه من غير الصحيح القول إن تحفظا ما يحد من اﻷثر القانوني ﻷحكام المعاهدة. |
However, it is my belief that the Duffy direction followed by that judge to put it bluntly incorrect | Open Subtitles | ومع ذلك, اعتقد ان الإتجاه الذي سلكه دافي جاء بعد ذلك القاضي لطرحها بشكل خاطئ وصريح |
Following repeated warnings, these incorrect payments were finally halted and recovery of the overpayments started in 1996. | UN | وبعد التحذيرات المتكررة أوقفت هذه المدفوعات الخاطئة وبدأت عملية استرداد المدفوعات في عام ١٩٩٦. |
In addition, UNOPS is also in the process of implementing new controls to prevent incorrect posting of project expenditures to the chart of accounts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف المكتب أيضا على تنفيذ ضوابط جديدة لتجنب الإدراج الخاطئ لنفقات المشاريع في مخطط الحسابات. |
However, with the experience to date under the new system of administration of justice, the earlier assumptions have proven incorrect. | UN | بيد أن الخبرة المكتسبة حتى الآن في إطار النظام الجديد لإقامة العدل أثبتت عدم صحة الافتراضات السابقة. |
Based on the incorrect information provided by the secretariat, the panel had made an erroneous determination of eligibility. | UN | وأدت المعلومات الخاطئة التي قدمتها الأمانة إلى توصل الفريق إلى قرار غير سليم بشأن الأهلية. |
(iv) incorrect Launch Profiles: incorrect launch profiles can prevent proper aiming of a munition. | UN | `4` الخطأ في كيفية الإطلاق: قد يحول الخطأ في كيفية الإطلاق دون تصويب الذخيرة على النحو الصحيح. |
My initial diagnosis of asphyxia was incorrect, I'm afraid. | Open Subtitles | أخشى أن تشخيصي الأوليّ حول الإختناق كان خاطئا. |
They may be held accountable as provided for by law for incorrect or poor performance of those functions. | UN | ويَجوز مساءلتهم على النحو الذي يقضي به القانون بسبب أدائهم غير السليم أو الضعيف لتلك الوظائف. |
COE systematically incorrect or not signed, accumulated delays of financial reports, operating fund account not reconciled | UN | شهادات النفقات غير سليمة أو غير موقعة دوما، وحالات تأخير متراكمة للتقارير المالية، وعدم تسوية حساب صندوق التشغيل |