"increased technical" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة المساعدة التقنية
        
    • تقنية متزايدة
        
    • التقني المتزايد
        
    • زيادة في مستوى
        
    • المزيد من المساعدة التقنية
        
    • زيادة المساعدات التقنية
        
    It also urged increased technical assistance to help prevent violations and abuse. UN وحث أيضاً على زيادة المساعدة التقنية للعمل على منع حدوث الانتهاكات والاعتداءات.
    Consequently, increased technical assistance in strengthening competition law and policy in Burkina Faso has become extremely important. UN ومن ثم فإن بات من الأهمية بمكان زيادة المساعدة التقنية في سبيل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة في بوركينا فاصو.
    They urged developed country Governments to support these efforts through increased technical and financial assistance. UN وحثوا حكومات البلدان المتقدمة على دعم هذه الجهود من خلال زيادة المساعدة التقنية والمالية.
    They had been of particular benefit to countries such as his own, which had received increased technical assistance of improved quality from the Organization in recent years. UN وقال إن هذه الإصلاحات كانت مفيدة بشكل خاص لبلدان مثل بلده، التي تلقت من المنظمة في السنوات الأخيرة مساعدات تقنية متزايدة وذات نوعية محسّنة.
    4. Requests the Executive Director to continue and intensify efforts for the provision of increased technical training and other forms of assistance to victims of apartheid, pursuant to Commission resolutions 12/13 and 13/8. UN ٤ - تطلب من المدير التنفيذي أن يواصل تكثيف جهوده في سبيل توفير التدريب التقني المتزايد وغيره من أشكال المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري، عملا بقراري اللجنة ٢١/٣١ و ٣١/٨.
    While it was clear that there was increased technical cooperation among developing countries, that cooperation was mostly ad hoc and not always a result of government policy. UN ففي حين كان من الواضح وجود زيادة في مستوى التعاون فيما بين البلدان النامية، فإن هذا التعاون كان في معظم الأحيان غير منتظم ولم يكن دائما نتيجة اتباع سياسات حكومية معينة.
    increased technical assistance and advisory services in that area were urgently required. UN وثمة حاجة ماسة إلى المزيد من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ذلك المجال.
    Several speakers also noted the need for increased technical assistance for all areas of the Convention, with an emphasis on South-South cooperation. UN ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب.
    Several speakers also noted the need for increased technical assistance for all areas of the Convention, with an emphasis on South-South cooperation. UN ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب.
    increased technical and financial assistance to improve monitoring and interdiction in the small island countries of the Pacific is especially needed. UN وثمة حاجة بصفة خاصة الى زيادة المساعدة التقنية والمالية لتحسين نظام الرصد والحظر في البلدان الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    increased technical assistance to Member States is planned to improve the treatment of children in conflict with the law and reduce the use of detention for children. UN ومن المخطط زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء لتحسين معاملة الأطفال المخالفين للقانون والحد من استخدام الاحتجاز بالنسبة للأطفال.
    He praised UNCTAD's work in relation to IIAs and called for increased technical assistance in that area. UN وأثنى على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال تتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية، ودعا إلى زيادة المساعدة التقنية التي يقدمها في ذلك المجال.
    It will be essential for UNMIK to intensify training and local capacity-building at all levels through increased technical and other assistance. UN وسيكون من الضروري للغاية أن تكثف البعثة أنشطة التدريب وبناء القدرات المحلية على جميع الأصعدة من خلال زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Moreover, their share in global trade was insignificant. Bangladesh, therefore, called for increased technical assistance and greater access to the markets of the developed world. UN وذكر أنه علاوة على هذا فإن نصيب تلك البلدان في التجارة العالمية ليس كبيرا؛ ولذلك فإن بنغلاديش تدعو إلى زيادة المساعدة التقنية وإمكانية الوصول إلى أسواق العالم المتقدم النمو.
    Some experts from developing countries asked for increased technical assistance in training and equipment, including new safety equipment. UN وقد طلب بعض الخبراء من البلدان النامية الحصول على مساعدة تقنية متزايدة في ميدان التدريب والمعدات بما في ذلك معدات الأمان الجديدة.
    The second Decade was intended to strengthen further international cooperation to solve the problems faced by indigenous people in such areas as culture, education, health, human rights, the environment and social and economic development, by means of action-oriented programmes and projects, increased technical assistance and standard-setting activities. UN وأضافت أن القصد من العقد الثاني هو زيادة تقوية التعاون الدولي لحل المشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في مجالات كالثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، من خلال برامج ومشاريع عملية المنحى ومساعدة تقنية متزايدة وأنشطة وضع المعايير القياسية.
    It would also be useful to strengthen the role of the United Nations in combating organized crime by providing it with additional resources for that purpose to enable it to offer increased technical assistance to the developing countries which needed it the most. UN وتعتقد الصين أيضا أنه قد يكون من المفيد تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة وذلك بتقديم مزيد من الموارد للمنظمة لتحقيق ذلك والسماح لها بذلك على تقديم مساعدة تقنية متزايدة للبلدان النامية التي هي في حاجة إلى تلك المساعدة أكثر من غيرها.
    4. Requests the Executive Director to continue and intensify efforts for the provision of increased technical training and other forms of assistance to victims of apartheid, pursuant to Commission resolutions 12/13 and 13/8. UN ٤ - تطلب من المدير التنفيذي أن يواصل تكثيف جهوده في سبيل توفير التدريب التقني المتزايد وغيره من أشكال المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري، عملا بقراري اللجنة ٢١/٣١ و ٣١/٨.
    That progress is due to excellent political leadership in countries affected by malaria and increased technical support from partners, such as the World Health Organization and the Roll Back Malaria Partnership. UN ومرد ذلك التقدم إلى القيادة السياسية الممتازة في البلدان المتضررة من الملاريا، وإلى الدعم التقني المتزايد من الشركاء، مثل منظمة الصحة العالمية وشراكة دحر الملاريا.
    While it was clear that there was increased technical cooperation among developing countries, that cooperation was mostly ad hoc and not always a result of government policy. UN ففي حين كان من الواضح وجود زيادة في مستوى التعاون فيما بين البلدان النامية، فإن هذا التعاون كان في معظم الأحيان غير منتظم ولم يكن دائما نتيجة اتباع سياسات حكومية معينة.
    While it was clear that there was increased technical cooperation among developing countries, this cooperation was mostly ad hoc and not always a result of government policy. UN ففي حين كان من الواضح وجود زيادة في مستوى التعاون فيما بين البلدان النامية، فإن هذا التعاون كان في معظم الأحيان غير منتظم ولم يكن دائما نتيجة اتباع سياسات حكومية معينة.
    It stressed the need of countries in the early stages of the development of their environment statistics programmes for increased technical assistance and capacity-building, and called upon international organizations for support in that regard. UN وشددت اللجنة أيضا على حاجة البلدان إلى المزيد من المساعدة التقنية وبناء القدرات في المراحل الأولى من وضع برامجها لإحصاءات البيئة، ودعت المنظمات الدولية إلى توفير الدعم في هذا الصدد.
    Stress the need for increased technical assistance in capacity building in this area. UN ونؤكد الحاجة إلى زيادة المساعدات التقنية اللازمة لبناء القدرات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus