The courts are independent in their activities and administer justice in accordance with the Constitution and the laws. | UN | والمحاكم مستقلة في أنشطتها وتقيم العدل وفقاً للدستور والقوانين. |
There was also a need for the competition authority to be seen as independent in the behaviour of its officials, processes and procedures. | UN | فيلزم أيضاً لسلطة المنافسة أن تبدو مستقلة في سلوك موظفيها وعملياتها وإجراءاتها. |
The prosecutor is independent in performing professional duties on the conditions specified in the Act on Prosecution Authority. | UN | ويتمتع المدعي العام بالاستقلال في الاضطلاع بمهامه الوظيفية وفقاً للشروط المحددة في القانون المتعلق بسلطة الادعاء. |
They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
The Ombudsmen are independent in carrying out their functions and no governmental organ or any other person may interfere with such functions. | UN | يعتبر أمناء المظالم مستقلين في القيام بمهامهم ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو أي شخص آخر التدخل في هذه المهام. |
When it became independent in 1965, Singapore was fortunate to have friends from many countries who shared their development experience with us. | UN | وعندما نالت سنغافورة استقلالها في عام 1965، كان لها، لحسن الطالع، أصدقاء من بلدان عديدة، شاطرونا خبراتهم الإنمائية. |
We have a country that became independent in 1993. | UN | فأمامنا بلد حصل على الاستقلال في عام 1993. |
He adds that judges are not independent in Belarus. | UN | ويضيف أن القضاة لا يتمتعون بالاستقلالية في بيلاروس. |
The organization has no relationship with any Government and is thus independent in its management and its activities. | UN | ولا تربط هذه المنظمة علاقة بأي حكومة وهي تاليا مستقلة في إدارتها وأنشطتها. |
But what does it mean, especially for small developing countries, to be independent in today’s world? It means that we must find a way to make interdependence make independence meaningful. | UN | ولكن، ماذا يعني، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية الصغيرة، أن تكون مستقلة في عالم اليوم؟ يعني أنه لا بد لنا من إيجاد أسلوب لجعل الترابط يجعل الاستقلال مجديا. |
RTÉ is independent in its editorial decisions. | UN | والمنظمة مستقلة في قراراتها المتعلقة بتحرير البرامج. |
Expectations remained high among Kosovo Albanians that Kosovo would become independent in the near future. | UN | وظلت توجد لدى الألبان الكوسوفيين توقعات كبيرة مؤداها أن كوسوفو ستصبح مستقلة في المستقبل القريب. |
They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
They shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
He is independent in the exercise of his office and can only be released from duty at his own request or because of gross breach of duty. | UN | ويتمتع المفوض بالاستقلال في ممارسة مهامه ولا يُعفى من منصبه إلا بناء على طلب منه أو نتيجة إخلال جسيم بواجباته. |
The Ombudsmen are independent in carrying out their functions and no governmental organ or any other person may interfere with such functions. | UN | يعتبر أمناء المظالم مستقلين في القيام بمهامهم ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو أي شخص آخر التدخل في هذه المهام. |
Some of the legislations in use today were drafted and in use when Samoa became independent in 1962. | UN | وقد تم صوغ بعض التشريعات القائمة حالياً حالما حصلت ساموا على استقلالها في 1962 وبدأ نفاذها منذ ذلك الحين. |
Our first goal in Singapore when we became independent, in 1965, was to shape the Government into an effective instrument of policy. | UN | وكان هدفنا الأول في سنغافورة عندما حصلنا على الاستقلال في 1965، هو صوغ الحكومة في شكل أداة فعالة للسياسة العامة. |
He adds that judges are not independent in Belarus. | UN | ويضيف أن القضاة لا يتمتعون بالاستقلالية في بيلاروس. |
3. The co-investigating judges shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | 3 - يضطلع قاضيا التحقيق بأداء مهامهما في استقلالية ولا يجوز لهما أن يقبلا أو يلتمسا تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر. |
The Supervision Authority conducts financial supervision in the name of the State and is independent in the conduct of financial supervision. | UN | وتتولى هيئة أداء الرقابة المالية باسم الدولة ولديها استقلالية في أداء تلك الرقابة. |
It had good cooperation with the Government in several areas, but was independent in its operations and views. | UN | كما تعاون تعاونا جيدا مع الحكومة في مجالات عديدة، ولكنه مستقلا في عملياته وآرائه. |
The Commissioner is independent in his activities, independent of other State organs, and accountable only to the Sejm. | UN | ويكون المفوض مستقلاً في الاضطلاع بأنشطته، ومستقلاً عن سائر أجهزة الدولة ولا يساءل إلا أمام مجلس النواب. |
Prosecutors are independent in performing their functions and act only on the basis of the law and in accordance with their beliefs. | UN | والنواب العامون مستقلون في أداء وظائفهم ولا يتصرفون إلا وفقاً للقانون وبما يتماشى مع قناعاتهم. |
It aims to help them become more independent in their daily living and develop social and vocational skills. | UN | ويهدف إلى مساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية وأن ينموا المهارات الاجتماعية والمهنية. |
The Commissioner for the Protection of Equality was established by the Law as an independent State body, independent in performing activities established by the law thereof. | UN | وأنشئت وظيفة مفوض حماية المساواة بموجب القانون كهيئة حكومية مستقلة، وهي تستقل في أداء الأنشطة المحددة في قانون إنشائها. |
207. The Committee notes that the State party became independent in 1992 and that it is still going through a phase of political, economic and social transition aggravated by an armed conflict (19921995), one which had and still has a traumatic impact on many children. | UN | 207- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد استقلت في عام 1992 وأنها لا تزال تمر بمرحلة انتقالية سياسية واقتصادية واجتماعية تفاقمت نتيجة نزاع مسلح (1992-1995)، كان ولا يزال لـه تأثير شديد على العديد من الأطفال. |
The Ombudsman is independent in the exercise of duties and is not subject to the direction or control of any other person or authority. | UN | وأمين المظالم مستقل في ممارسة واجباته ولا يخضع لاتجاه أو لمراقبة أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى. |